En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. | UN | وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم. |
La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. | UN | وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم. |
Il doit également adresser un rapport annuel au Parlement sur l'application de cette loi. | UN | ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض. |
Fourniture de conseils techniques au Parlement en vue de la rédaction d'un projet de loi portant création d'une Commission nationales des droits de l'homme | UN | إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
Dans son message adressé au Parlement concernant l'adhésion à la CEDAW, le Conseil fédéral considère que la Convention a un contenu largement programmatique et qu'en principe ses dispositions ne sont pas directement applicables, car elles s'adressent avant tout aux autorités. | UN | ويري المجلس الاتحادي، في رسالته إلى البرلمان بشأن الانضمام إلى الاتفاقية، أن الاتفاقية تضم محتوى برنامجيها إلى حد كبير، وأن أحكامها من حيث المبدأ لا تنطبق مباشرة لأنها تخاطب السلطات قبل أي شئ آخر. |
LETTRE DATEE DU 27 JANVIER 1998, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA NORVEGE, TRANSMETTANT LE RESUME DU RAPPORT No 57 (1996/1997) au Storting sur LES EXPORTATIONS D'ARMES, DE MUNITIONS ET D'AUTRES | UN | رسالة مؤرخة في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثـــل الدائـــم للنرويج يحيل بها موجزا للتقرير رقم ٧٥ )٦٩٩١/٧٩٩١( إلى البرلمان بشأن " تصدير اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية |
Conseils au Parlement au sujet de plusieurs lois, y compris celle concernant l'amnistie et les élections | UN | إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات |
:: Conseils à l'Assemblée nationale sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | :: إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
Elle fera rapport personnellement au Parlement sur les travaux du Comité et sera attentive à la suite qui y sera donnée ; | UN | وقالت إنها سوف ترفع تقريراً بنفسها إلى البرلمان بشأن إجراءات اللجنة وسوف تهتم بالمتابعة. |
Conseils au Parlement sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | تقديم المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات المعتمدة في الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى |
Les résultats de l'évaluation permettront d'établir le premier Rapport du Gouvernement au Parlement sur la politique démocratique. | UN | والغرض هو القيام، استناداً إلى التقييم، بإعداد أول تقرير تقدمه الحكومة إلى البرلمان بشأن سياسات الديمقراطية في عام 2010. |
La Commission des droits de l'homme d'Afrique du Sud est tenue, aux termes de la Constitution, de faire rapport chaque année au Parlement sur la réalisation des droits économiques et sociaux. | UN | ولجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا مطالبة، بمقتضى الدستور، بأن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Conseils au Parlement sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | :: تقديم المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
a) Le rapport du Ministre de la défense au Parlement sur les exportations d'armement de la France en 1999. | UN | (أ) التقرير المقدم من وزارة الدفاع إلى البرلمان بشأن الصادرات الفرنسية من المواد المتصلة بالأغراض العسكرية في عام 1999. |
Conseils au Parlement en vue d'une amélioration de son règlement intérieur fondée notamment sur ce qui existe de mieux dans les parlements d'autres pays | UN | إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تحسين نظامه الداخلي مع الاستفادة بوجه خاص من أفضل الممارسات المتبعة في الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى |
:: Conseils au Parlement en vue d'une amélioration de son règlement intérieur fondée, notamment, sur ce qui existe de mieux dans les parlements d'autres pays | UN | :: تقديم المشورة إلى البرلمان بشأن تحسين نظامه الداخلي مع الاستفادة خاصة من أفضل الممارسات المتبعة في المجالس التشريعية الوطنية الأخرى |
:: Prestation d'un soutien technique au Parlement en vue de l'organisation de 5 réunions thématiques entre les parlementaires et les bailleurs d'aide, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales et internationales, l'objet étant de favoriser la concertation sur des questions liées au processus de réforme et des questions politiques litigieuses | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان بشأن تنظيم خمسة اجتماعات مواضيعية بين البرلمانيين والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل تشجيع الحوار بشأن القضايا ذات الصلة بعملية الإصلاح والقضايا السياسية المثيرة للجدل |
Cette chambre n'a pas de pouvoirs législatifs mais peut faire des recommandations au Parlement concernant des questions relatives aux coutumes ou aux traditions des Îles Cook. | UN | غير أنه لا يتمتع بصلاحيات تشريعية ولكن يجوز له أن يقدم توصيات إلى البرلمان بشأن مسائل تمس الأعراف أو التقاليد في جزر كوك. |
16. Depuis que la junte militaire a été chassée du pouvoir par l'ECOMOG, le Président Kabbah a déclaré son intention de présenter des propositions au Parlement concernant le relèvement du pays. | UN | ١٦ - وبعد إطاحة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمجلس العسكري من السلطة، أصدر الرئيس كباح بيانا أعلن فيه عن عزمه على تقديم مقترحات إلى البرلمان بشأن إعادة بناء بلده. |
81.17 Redoubler d'efforts afin d'adopter le projet de loi soumis au Parlement concernant la pleine égalité entre les femmes et les hommes dans le domaine de l'assurance sociale et en matière fiscale, le projet de loi sur la levée des restrictions au patrimoine des femmes dont l'époux est déclaré en faillite et le projet de loi sur la protection des femmes contre la violence familiale (Soudan); | UN | 81-17- بذل مزيد من الجهود لاعتماد مشروع القانون المقدم إلى البرلمان بشأن المساواة الكاملة بين النساء والرجال في مجال التأمين الاجتماعي وقانون الضرائب، ومشروع القانون المتعلق برفع القيود المفروضة على الأصول المالية للزوجات اللاتي يُشهر إفلاس أزواجهن، ومشروع القانون المتعلق بحماية النساء من العنف المنزلي (السودان)؛ |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint un résumé du Rapport No 57 (1996/1997) au Storting sur les exportations d'armes, de munitions et d'autres matériels militaires en 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم موجزا للتقرير رقم ٧٥ )٦٩٩١/٧٩٩١( إلى البرلمان بشأن " تصدير اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية اﻷخرى في ٦٩٩١ " . |
2. Indiquer si la Commission parlementaire conjointe sur les droits de l'homme a été instituée et fournir des renseignements sur les conclusions qu'elle a soumises au Parlement au sujet de la compatibilité du droit interne avec les obligations de l'Australie en matière de droits de l'homme au titre de la Convention (par. 14). | UN | 2- يُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان قد أُنشئت، وتقديم معلومات عن تقريرها المقدَّم إلى البرلمان بشأن مدى توافق التشريعات المحلية مع الالتزامات الدولية لأستراليا في مجال حقوق الإنسان بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة 14). |
Conseils à l'Assemblée nationale sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
Le Gouvernement envisage par ailleurs de soumettre au Parlement un projet de loi sur l'imposition d'un certain nombre de dépenses sociales des entreprises. | UN | كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات. |