Appui fourni par l'ONUCI à d'autres missions | UN | الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى |
Grâce à son impact général, le système permettra aussi au Département d'établir des ratios d'actifs durables pour toutes les missions et de repérer les actifs excédentaires susceptibles d'être transférés à d'autres missions. | UN | وستمكن أيضا الرؤية الشاملة التي يتيحها هذا النظام إدارة الدعم الميداني من إدخال مفهوم نسب المخزونات غير المستهلكة عبر كافة البعثات، ومن تحديد الفائض من الأصول الذي قد يُحول إلى البعثات الأخرى. |
Cela a permis, par exemple, de trouver dans la réserve de la Division des éléments susceptibles d'être transférés à d'autres missions, notamment aux missions nouvelles, d'où une réduction des achats nécessaires et une plus grande efficacité de la Division, qui est mieux préparée pour réagir et qui le fait plus rapidement. | UN | وقد مكن هذا، ضمن أمور أخرى، من تحديد المخزون في احتياطي الشعبة الذي ينقل إلى البعثات الأخرى وخاصة البعثات الجديدة، مما يقلل الاحتياج إلى مشتريات جديدة كما يؤدى إلى زيادة استجابة الشعبة وتأهبها. |
La Mission a archivé ses dossiers et liquidé ses actifs en les vendant, en les transférant à d'autres missions ou aux bases de soutien logistique ou encore en en faisant don au Gouvernement, avec l'accord de l'Assemblée générale. | UN | وقامت البعثة بالتصرف في أصولها بالبيع التجاري، والحفظ، والنقل إلى البعثات الأخرى أو للقواعد اللوجستية، والتبرع بها إلى الحكومة بعد موافقة الجمعية العامة. |
S'étant renseigné sur la justification des 23 emplois de temporaire demandés pour le Siège, le Comité consultatif a appris que la MINUSMA bénéficiait actuellement d'un appui dans tous les domaines pertinents de la part du Département de l'appui aux missions, du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix, mais que cet arrangement ne pourrait durer sans nuire à l'appui apporté aux autres missions. | UN | 9 - وبعد الاستفسار عن مبرر الوظائف الـ 23 المطلوبة للمقر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدعم يقدم للبعثة المتكاملة حاليا من جميع الجهات المعنية في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، وأن هذا النهج لا يمكن أن يستمر بدون التأثير على الدعم المقدم إلى البعثات الأخرى. |
À cet égard, il faut remercier la MINUSIL d'avoir accueilli cette réunion et de fournir un appui constant à d'autres missions présentes dans la sous-région, en particulier à la MINUL. | UN | وفي هذا الصدد، تستحق بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الثناء على استضافة الاجتماع وعلى الدعم المتواصل الذي تقدمه إلى البعثات الأخرى في المنطقة دون الإقليمية، بخاصة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
La MINUL participe à ces réunions/conférences et fait partager à d'autres missions les leçons qu'elle a pu en tirer. | UN | وتشارك البعثة في هذه الاجتماعات/المؤتمرات، وتنقل المعرفة المكتسبة منها إلى البعثات الأخرى. |
La valeur des actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi se chiffrait à 12,6 millions de dollars, soit 52,9 % de la valeur totale. | UN | كما أن قيمة الأصول المنقولة إلى البعثات الأخرى أو المخزنة بصورة مؤقتة في قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي بإيطاليا فقد بلغت 12.6 مليون دولار، ويمثل ذلك 52.9 في المائة من قيمة المخزون الإجمالي. |
Le terme < < transbordement > > s'applique au matériel transporté jusqu'à la Base de Brindisi, mais destiné à d'autres missions. | UN | 16 - ويشمل " إعادة الشحن " المعدات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والموجهة إلى البعثات الأخرى. |
L'Administration a expliqué qu'à la suite de la recommandation du Comité, le Département de l'appui aux missions avait vérifié de plus près la durée de vie utile et l'état des biens excédentaires, ainsi que les frais de transport, avant de transférer ces biens à d'autres missions. | UN | 63 - وعلقت الإدارة أنه عقب صدور توصية المجلس، شرعت إدارة الدعم الميداني في إجراء فحص أكثر صرامة لفائض الأصول وما تبقى من مدة صلاحيتها للاستخدام، وشروط تشغيلها الكامل، وتكلفة شحنها قبل نقلها إلى البعثات الأخرى. |
Le Comité consultatif a été informé que la Mission avait mis sur pied une équipe de liquidation qui avait pu fixer à 40 millions de dollars au mois de février 2004 le montant des biens de la MINUSIL à transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou à d'autres missions. | UN | 44 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة أنشأت فريقا لتصفية الأصول. وقد عين هذا الفريق،اعتبارا من شباط/فبراير 2004، فائضا في الأصول قدره 40 مليون دولار، وسوف يحول هذا المبلغ إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو إلى البعثات الأخرى. |
Ratios des stocks et excédents Le Département de l'appui aux missions a également demandé aux missions de déclarer systématiquement tous les biens durables redondants comme étant en surplus dans la base de données afin qu'ils fassent l'objet d'une redistribution à d'autres missions et/ou d'une passation par pertes et profits. | UN | طلبت إدارة الدعم الميداني أيضاً من البعثات إعلان جميع الممتلكات الزائدة وغير المستهلكة بوصفها فائضاً في قاعدة البيانات. وهذه الممتلكات سوف تخضع لعملية إعادة توزيع إلى البعثات الأخرى و/أو إلى إجراءات الشطب. |
i) Accélèrent le processus d'évaluation des biens durables dans toutes les missions afin de déterminer des quantités réalistes pour le niveau des stocks et de prendre des mesures appropriées pour transférer les biens excédentaires à d'autres missions qui pourraient en avoir besoin ou à la Base de soutien logistique des Nations Unies, ou s'en défaire (par. 123); | UN | (ط) تعجيل استعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها واتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول إلى البعثات الأخرى التي تحتاج أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أو التصرف فيها (الفقرة 123)؛ |
Le dépassement de crédits tient au fait que les dépenses ont été plus élevées que prévu au titre : a) des services informatiques, en raison du retard pris dans la réduction du personnel recruté sur le plan national, qui avait besoin d'un appui informatique; et b) de l'acquisition des pièces détachées nécessaires à la remise en état du matériel informatique avant que celui-ci ne soit transféré à d'autres missions. | UN | 50 - يعزى الفرق أساساً إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بما يلي: (أ) خدمات تكنولوجيا المعلومات، نظراً إلى تأخر الإنهاء التدريجي لخدمة الموظفين الوطنيين، الذين احتاجوا إلى دعم تكنولوجيا المعلومات؛ (ب) وقطع الغيار اللازمة لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات قبل نقلها إلى البعثات الأخرى. |
Le Comité consultatif estime en outre qu'il faudrait, au vu de la reconfiguration actuelle de la Mission, revoir les fonctions, l'organisation et les effectifs de la plateforme logistique lors d'un examen qui porterait sur toutes ses activités, y compris les services fournis à d'autres missions. | UN | 71 - وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استعراض مهام المركز اللوجستي وهيكله التنظيمي وملاكه الوظيفي على ضوء إعادة الهيكلة الجارية للبعثة. وينبغي أن يشمل الاستعراض جميع أنشطة المركز اللوجستي، بما في ذلك الخدمات المقدمة إلى البعثات الأخرى(). |
M. MAXIM (Roumanie) : Monsieur le Président, comme vous l'avez annoncé tout à l'heure, effectivement notre Mission a été isolée du monde hier matin à cause d'une panne technique, ce qui nous a empêché de recevoir les communications et même de pouvoir envoyer des communications aux autres missions. | UN | السيد مكسيم (رومانيا) (الكلمة بالفرنسية): من الصحيح كما أعلنتم للتو، السيد الرئيس، أن بعثتنا عُزلت عن العالم صباح أمس بسبب خلل فني منعنا من تلقي الرسائل وحتى من إرسالها إلى البعثات الأخرى. |