"إلى البعثات الدائمة في" - Translation from Arabic to French

    • aux missions permanentes à
        
    Des invitations ont été envoyées aux missions permanentes à New York et à divers groupements régionaux. UN وقد وجهت دعوات إلى البعثات الدائمة في نيويورك وإلى مختلف التجمعات اﻹقليمية.
    Il les diffusera de différentes façons, en particulier sur son site Web, dans des communications écrites adressées aux gouvernements, notamment des notes verbales adressées aux missions permanentes à Genève et New York, ainsi que dans des publications. UN وستُنشر هذه الممارسات بطرق مختلفة، بما في ذلك عن طريق الموقع الشبكي للمفوضية، والمراسلات الخطية مع الدول، وفي شكل مذكرات شفوية موجهة إلى البعثات الدائمة في جنيف ونيويورك، وكذلك عن طريق المنشورات.
    Il devrait également adresser des notes de rappel aux missions permanentes à New York et aux points de contact nationaux, afin d'accélérer la communication des rapports. UN كما دعا الأمانة العامة إلى توجيه رسائل تذكير بعد ذلك إلى البعثات الدائمة في نيويورك وإلى جهات الاتصال الوطنية للمساعدة في تيسير تقديم التقارير.
    Les quartiers généraux des missions envoient au Département des opérations de maintien de la paix des avis de perte signalant les décès et les blessures qui sont ensuite transmis aux missions permanentes à New York. UN وتبلَّغ البلدان المساهمة بقوات حفظ سلام بحالات الوفاة والإصابة عبر إخطارات بالخسائر يرسلها مقر البعثة إلى البعثات الدائمة في نيويورك عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام.
    À ce propos, la Mission permanente de la République de Maurice a envoyé une note verbale, le 22 septembre 2000, aux missions permanentes à New York, afin de leur communiquer des éléments d'appréciation à l'appui de la candidature de Maurice. UN وفي هذا الصدد، أرسلت البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس مذكرة شفوية في 22 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك، تبين فيها خلفية ترشيح موريشيوس.
    Les États membres seront également encouragés à communiquer leurs recommandations aux missions permanentes à New York afin que chaque nouveau programme puisse être examiné dans le contexte des observations formulées sur le terrain, garantissant ainsi que toutes les propositions possibles auront été prises en compte. UN كما سيتم تشجيع الدول اﻷعضاء على تقديم توصياتها إلى البعثات الدائمة في نيويورك حتى يمكن استعراض كل من البرامج الجديدة في ضوء المقترحات المقدمة في الميدان، مما يكفل أن توضع في الاعتبار جميع الاقتراحات المفيدة.
    2. Afin d'examiner la question de la servitude pour dette dans une optique mondiale et de réunir des informations sur les législations et initiatives nationales relatives à cette pratique, la Rapporteuse spéciale a fait parvenir un questionnaire aux missions permanentes à Genève. UN 2- وأرسلت المقررة الخاصة استبياناً إلى البعثات الدائمة في جنيف لتساعدها في دراسة المنظور العالمي وجمع معلومات عن التشريعات والمبادرات الوطنية التي تعالج العمل الاستعبادي.
    La lettre adressée aux missions permanentes à Genève leur demandant des renseignements sur la préparation au plan national des rapports périodiques indique que cette demande relève de l'application d'une recommandation figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire sur le renforcement des organes conventionnels. UN 26 - وأوضح أن الرسالة المرسلة إلى البعثات الدائمة في جنيف بطلب معلومات عن الإعداد الوطني للتقارير الدورية قد ذكرت أنها جزء من تنفيذ توصية واردة في تقرير المفوضة السامية بشأن تدعيم هيئات المعاهدات.
    25. La Rapporteuse spéciale a également adressé des lettres, en date des 8, 11 et 12 octobre 2004, aux missions permanentes à Genève des États parties à la Convention internationale, pour demander leur avis sur la nouvelle définition juridique du mercenaire qui est proposée. UN 25- وفي 8 و11 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أرسلت المقررة الخاصة رسائل إلى البعثات الدائمة في جنيف للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية تلتمس فيها تعليقاتهم على التعريف القانوني الجديد والمقترح للمرتزق.
    Les États Membres de l'Organisation ont été tenus informés des progrès accomplis pendant toute la période préparatoire par l'intermédiaire des documents soumis aux organes délibérants, des réunions d'information organisées par le Secrétariat et des circulaires envoyées aux missions permanentes à New York et Vienne concernant les activités et les manifestations prévues. UN وقد أُبقيت الدول الأعضاء في اليونيدو على علم بما يجري طوال فترة التحضير عن طريق الوثائق المعدة للهيئات التشريعية وجلسات الاحاطة التي نظمتها الأمانة والمذكرات الدورية الموجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك وفيينا بشأن الأنشطة المعتزمة والأحداث المخطط لها.
    À titre d'exemple, des efforts ont été faits pour améliorer la communication avec les États membres sur les vacances de poste au secrétariat de la CNUCED par l'envoi régulier de courriels annonçant les postes actuellement vacants aux missions permanentes à Genève, ainsi que, prochainement, par la publication des avis de vacances de poste sur le portail des représentants. UN وكمثال، تبذل جهود لتحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن الشواغر المتاحة في أمانة الأونكتاد من خلال إرسال رسائل إلكترونية بصورة منتظمة إلى البعثات الدائمة في جنيف للإعلان عن الشواغر في الأمانة حالياً وفي المستقبل القريب ووضع هذه الإعلانات على بوابة المندوبين.
    Le Secrétariat devrait continuer de distribuer aux États Membres, sous le couvert d'une note verbale adressée en début d'année aux missions permanentes à New York et aux points de contact nationaux, les formulaires de notification, ainsi que les consignes sur l'utilisation des formulaires en ligne. UN ودعا الأمانة العامة إلى أن تواصل ممارستها المتمثلة في تعميم استمارات الإبلاغ والتوجيهات المتعلقة باستخدام استمارات الإبلاغ الإلكترونية على الدول الأعضاء، طي مذكرة شفوية موجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك في بداية كل سنة، وإلى جهات الاتصال الوطنية.
    Le 6 avril 2014, une note verbale a été envoyée aux États membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes et missions d'observation à New York, avec copie aux missions permanentes à Genève, le cas échéant. UN 21- ووُجهت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة وبعثات المراقبة في نيويورك في 6 نيسان/أبريل 2014، وأحيلت نسخة منها إلى البعثات الدائمة في جنيف، حسب الاقتضاء.
    L'augmentation nette du montant demandé au titre des autres objets de dépense est imputable aux nouvelles dépenses liées à la réunion d'information qui sera proposée aux missions permanentes à New York sur l'application du paragraphe 40 de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وتعزى الزيادة الصافية تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نشوء احتياج جديد يتعلق بتقديم إحاطة إلى البعثات الدائمة في نيويورك عن تنفيذ الفقرة 40 من الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    En janvier 2014, le Comité avait mis en place à cet effet un groupe de travail et une plate-forme en ligne, envoyé un questionnaire aux missions permanentes à Genève et à d'autres parties prenantes, et retenu des études de cas concernant Cuba, la République islamique d'Iran et le Zimbabwe. UN ففي كانون الثاني/يناير 2014، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً ومنبراً على الإنترنت لهذا الغرض، وأرسلت استبياناً إلى البعثات الدائمة في جنيف وسائر أصحاب المصلحة، واختارت دراسات حالات إفرادية من جمهورية إيران الإسلامية وزمبابوي وكوبا.
    À titre d'exemple, depuis décembre 2012, des efforts ont été faits pour améliorer la communication avec les États membres sur les vacances de poste au secrétariat de la CNUCED par l'envoi régulier de courriels annonçant les postes vacants aux missions permanentes à Genève ainsi qu'en publiant les avis de vacance de poste sur le portail des représentants. UN وعلى سبيل المثال، تبذل منذ كانون الأول/ديسمبر 2012 جهود في سبيل تحسين الاتصال بالدول الأعضاء فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة في أمانة الأونكتاد، عن طريق توجيه رسائل إلكترونية دورية إلى البعثات الدائمة في جنيف للإعلان عن الشواغر داخل الأمانة ونشر هذه الإعلانات على بوابة المندوبين الإلكترونية.
    Conformément à la pratique antérieure, le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC a fourni des informations détaillées aux missions permanentes à New York au sujet de l'exécution de ses programmes et une réunion d'information à l'intention des missions permanentes à Vienne a été prévue pour mars 2006. UN 44- واتّباعا للممارسة السابقة، قدّم فرع منع الإرهاب التابع للمكتب إحاطات إعلامية مفصّلة إلى البعثات الدائمة في نيويورك حول تنفيذ البرنامج، ومن المقرّر أن يقدّم إحاطة إعلامية إلى البعثات الدائمة في فيينا في آذار/مارس 2006.
    Le résumé ci-après, qui rend compte des progrès accomplis au 20 mars 2005, met à jour les informations données aux missions permanentes à l'occasion des réunions conjointes d'information convoquées par les organisations sises au CIV le 22 avril et le 4 septembre 2004. UN ويمثّل الملخص التالي، الذي يبيّن التقدّم المحرز حتى 20 آذار/ مارس 2005، تحديثا للمعلومات المبلّغة إلى البعثات الدائمة في عرضين مشتركين قدّمتهما المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي في 22 نيسان/أبريل و4 أيلول/سبتمبر 2004.
    8. Dans un premier temps, la Commission et le secrétariat ont adressé un questionnaire sur les politiques nationales de la science et de la technologie, aux missions permanentes à Genève, pour transmission aux capitales; ce questionnaire a en outre été diffusé sur le réseau STDev; fin décembre 2002, le secrétariat avait reçu 15 réponses. UN 8- وكخطوة أولى لتناول هذه الطلبات، أرسلت اللجنة والأمانة إلى الدول استبياناً عن السياسات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. وأُرسل الاستبيان إلى البعثات الدائمة في جنيف لإحالته إلى العواصم. كما أن الاستبيان أصبح متاحاً على موقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    10. Les missions permanentes de toutes les parties à la Convention auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York seront bientôt notifiées officiellement de la tenue de la première session. Copie de cette notification sera envoyée aux missions permanentes à Genève ainsi qu'aux observateurs visés au paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention. UN ٠١ - سيتم في وقت قريب إرسال إخطار رسمي بانعقاد الدورة اﻷولى إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وإلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية مع إرسال نسخ إلى البعثات الدائمة في جنيف وكذلك إلى المراقبين المشار إليهم في الفقرة ٦ من المادة ٧ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more