"إلى البلدان النامية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • aux pays en développement pour
        
    • aux pays en développement afin de
        
    • les pays en développement à
        
    • pour les aider à
        
    • aux pays en développement en vue de
        
    • vers les pays en développement pour
        
    • aux pays en développement sont importants pour
        
    • aux pays en développement dans les domaines
        
    À cet égard, il est nécessaire d'accroître l'assistance technique aux pays en développement pour renforcer les moyens de lutte antiterroriste dont ils disposent et d'élaborer des programmes internationaux d'appui aux victimes du terrorisme. UN ومن الضروري في هذا السياق أن يجري تعزيز المساعدات التقنية المقدمة إلى البلدان النامية من أجل بناء وتطوير قدراتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب ووضع خطط دولية معززة لمساندة ودعم ضحايا الإرهاب.
    L'Organisation des Nations Unies devrait accroître son assistance aux pays en développement pour renforcer leur capacité antiterroriste. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    Appui direct aux pays en développement pour les aider à appliquer plus largement et à informatiser le Système national de comptabilité. UN وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته.
    Les politiques dans les pays développés et dans les pays en développement {doivent favoriser} favorisent l'apport de financements aux pays en développement afin de catalyser les mesures d'atténuation à l'échelle qui sera nécessaire pour relever le défi climatique. UN و}تشجع{ السياسات المعمول بها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية تدفق التمويل إلى البلدان النامية من أجل تحفيز إجراءات التخفيف على النطاق الذي سيكون ضرورياً للتصدي لتحدي تغير المناخ.
    Ce cadre doit contribuer à renforcer les capacités et aider, par une assistance technique et financière, les pays en développement à opérer cette transition. UN وسوف يدعم الإطار بناء القدرات وسيقدم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية من أجل تحقيق هذا التحوُّل.
    Elle a demandé qu'une assistance technique et des connaissances spécialisées soient dispensées aux pays en développement pour mettre en œuvre les instruments. UN ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك.
    Fournir une assistance aux pays en développement pour renforcer leurs capacités en matière de collecte d'informations et d'établissement de rapports sur les forêts UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات
    En premier lieu un appui dans la promotion de l'éducation sanitaire devrait être apporté aux pays en développement pour assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies. UN أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, il est essentiel de transférer le techniques appropriées aux pays en développement pour accroître les rendements agricoles et garantir les approvisionnements alimentaires actuels et futurs pour la population mondiale en augmentation. UN وذكر أن من الضروري لهذا نقل التكنولوجيا المناسبة إلى البلدان النامية من أجل زيادة العائد الزراعي وضمان الإمدادات الغذائية في الحاضر والمستقبل بالنسبة لسكان العالم المتزايدين.
    Les participants ont proposé que les Parties envisagent d'élaborer des programmes de coopération par le biais desquels une assistance financière et technique pourrait être fournie aux pays en développement pour leur permettre de procéder à des évaluations de leurs besoins technologiques. UN وأشير إلى إمكان أن تنظر الأطراف في وضع برامج تعاونية يمكن عن طريقها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من أجل إجراء عمليات تقييم لحاجاتها التكنولوجية.
    Il s'agit d'un partenariat destiné à transmettre les technologies vertes des pays développés aux pays en développement pour trouver une solution aux obstacles communs au développement. UN وهو شراكة مكرَّسة لنقل التكنولوجيات الخضراء من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من أجل التوصُّل إلى إيجاد حلول لتدارك المعوّقات الإنمائية المشتركة.
    Le secrétariat devait accroître son assistance technique aux pays en développement pour les aider à améliorer leurs systèmes d'information sur l'IED. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تزيد المساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية من أجل دعمها في تحسين نظم معلوماتها الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Elle contribue également au financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et participe ainsi à l'assistance fournie aux pays en développement pour la mise en place d'instruments légaux et de programmes d'intervention leur permettant de respecter les accords environnementaux multilatéraux. UN ويساهم أيضا في تمويل مرفق البيئة العالمية وبالتالي تتم في إطار المشاركة في المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل وضع صكوك قانونية وبرامج عمل تمكنها من احترام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    M. Vundavalli appelle la communauté internationale à fournir des ressources financières et une assistance technique aux pays en développement pour qu'ils puissent développer leurs capacités, obtenir de réels transferts de technologie, effectuer des travaux de recherche-développement en collaboration et créer des établissements de formation technique de pointe. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    Les politiques dans les pays développés et dans les pays en développement {doivent favoriser} favorisent l'apport de moyens de financement aux pays en développement afin de catalyser les mesures d'atténuation à l'échelle qui sera nécessaire pour relever le défi climatique. UN و}تشجع{ السياسات المعمول بها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية تدفق التمويل إلى البلدان النامية من أجل تحفيز إجراءات التخفيف على النطاق الذي سيكون ضرورياً للتصدي لتحدي تغير المناخ.
    Il a demandé instamment aux Nations Unies d'approfondir le partenariat régional et de fournir des fonds et la coopération technique aux pays en développement afin de leur demander de lutter contre la menace globale que représente le crime organisé et l'abus des stupéfiants. UN 83 - وحث الأمم المتحدة على تعميق شراكتها الإقليمية وتوفير التمويل والتعاون التقني إلى البلدان النامية من أجل مكافحة التهديد العالمي الذي تشكله الجريمة المنظمة وسوء استعمال المخدرات.
    Réaffirmant que les activités opérationnelles de développement contribuent grandement à aider les pays en développement à honorer les engagements contenus dans le Programme d’action de Beijing, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ التزامات منهاج عمل بيجين،
    Un soutien technique et financier devrait être apporté aux pays en développement en vue de l'expansion de leurs pêcheries comme le prévoient les articles 24 et 25 de l'Accord. UN ويجب تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية من أجل تطوير مصائدها السمكية، على النحو المتوخى في المادتين ٤٢ و ٥٢ من الاتفاق.
    Il faudrait se pencher sur les déséquilibres de l'économie mondiale, augmenter les flux de capitaux qui vont vers les pays en développement pour servir le développement et alléger le fardeau de la dette extérieure des pays en développement; il faudrait également appliquer davantage des pratiques commerciales loyales et faciliter l'accès aux marchés des produits d'exportation des pays en développement. UN ومن الضروري معالجة الاختلال في الاقتصاد العالمي، كما أنه من الضروري زيادة التدفقات المالية إلى البلدان النامية من أجل التنمية والمضي في التخفيف من أعباء ديونها الخارجية؛ كما ينبغي تعزيز التجارة المنصفة في منتجات التصدير ووصولها إلى الأسواق.
    Il souligne que le partage de connaissances dans le domaine nucléaire et le transfert de technologie nucléaire aux pays en développement sont importants pour soutenir et renforcer leurs capacités scientifiques et technologiques, contribuant ainsi à leur développement socioéconomique. UN وتشدد المجموعة على أهمية تبادل المعارف النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية من أجل الحفاظ على قدراتها العلمية والتكنولوجية وزيادة تطويرها، ومن ثم المساهمة أيضا في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    74. De nouveaux efforts devront être déployés partout dans le monde; il faudrait en particulier accroître l'assistance fournie aux pays en développement dans les domaines suivants: UN ٤٧ - وبالنظر إلى ضرورة القيام بمزيد من اﻷعمال في مختلف أنحاء العالم، فإن هناك حاجة خاصة إلى تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more