"إلى البوسنة" - Translation from Arabic to French

    • aux autorités de
        
    • en Bosnie
        
    • à la Bosnie
        
    • vers la Bosnie
        
    • notifié à la
        
    • à destination de la Bosnie
        
    • renvoyés en
        
    • notifiés à la
        
    • à la Bosnie-Herzégovine
        
    De plus, un certain nombre de dossiers d'instruction que le Bureau du Procureur avait transférés aux autorités de Bosnie-Herzégovine restent en souffrance. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    Pendant la même période, la police croate a remis aux autorités de Bosnie-Herzégovine 2 578 personnes qui avaient tenté de pénétrer illégalement en Croatie. UN وخلال الفترة نفسها، أعادت الشرطة الكرواتية إلى البوسنة والهرسك أكثر من 578 2 شخصا حاولوا دخول البلد بشكل غير قانوني.
    Le nombre total de réfugiés rentrés en Bosnie depuis la fin de la guerre se chiffre à environ 330 000. UN وقد بلغ مجموع عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة منذ انتهاء الحرب زهاء ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ.
    Activités En 1997, la Ligue Howard a envoyé une mission d'assistance technique en Bosnie pour donner des avis au sujet du traitement des détenus après leur libération. UN في عام ١٩٩٧، أوفدت الرابطة بعثة للمساعدة التقنية إلى البوسنة للقيام، على وجه الخصوص، بإسداء المشورة فيما يتصل بمعاملة السجناء بعد اﻹفراج عنهم.
    L'aide humanitaire à la Bosnie doit être accrue. UN ويجب زيادة تدفق المعونة اﻹنسانية إلى البوسنة.
    Enfin, estce que les procès pour crimes de guerre ont donné lieu à des extraditions vers la Bosnie ou la Croatie? UN وتساءلت، في الختام، عما إذا كانت المحاكمات عن جرائم الحرب قد أدت إلى عمليات تسليم المتهمين إلى البوسنة أو كرواتيا.
    IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acte d’accusation confirmé le 13 février 1995; mandat d’arrêt notifié à la Bosnie-Herzégovine le 13 février 1995). UN IT-94-3-I غوران بوروفنيتشا )صُدق على عريضة الاتهام في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١؛ ووجﱢه اﻷمر بالقبض إلى البوسنة والهرسك في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١(.
    Le transport des produits non alimentaires à destination de la Bosnie a également soulevé des difficultés. UN كما ووجهت صعوبات في نقل اﻷصناف غير الغذائية إلى البوسنة.
    Tous ces dossiers devront avoir été transmis aux autorités de Bosnie-Herzégovine en 2009. UN وينتظر أن تحال جميع المواد إلى البوسنة والهرسك في عام 2009.
    Une autre affaire concernant deux accusés a été renvoyée aux autorités de Bosnie-Herzégovine. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أحيلت قضية أخرى تشمل متهمين إلى البوسنة والهرسك.
    Afin d'empêcher toute tentative éventuelle de refoulement en Bosnie-Herzégovine, le HCR a demandé aux autorités de considérer ces personnes comme réfugiés, ce qui les placerait sous sa protection. UN وبغية تلافي أي محاولة محتملة ﻹعادتهم إلى البوسنة والهرسك، طلبت المفوضية الى السلطات اعتبارهم لاجئين ووضعهم بالتالي تحت حماية المفوضية.
    Le Procureur continue cependant de s'inquiéter de la lenteur des enquêtes et des poursuites concernant les affaires de catégorie 2 que son bureau a renvoyées aux autorités de Bosnie-Herzégovine. UN 58 - لكن المكتب يظل منشغلا بالوتيرة البطيئة التي تسير بها إجراءات التحقيق والمقاضاة في قضايا الفئة الثانية المحالة إلى البوسنة والهرسك من قبل المكتب.
    Cinq autres voyages ont été effectués en Bosnie pour y amener vivres et matériels. UN ونُظمت خمس رحلات أخرى إلى البوسنة لنقل أطعمة ومواد أخرى.
    Malheureusement, pendant l'année écoulée, seuls 36 000 Bosniaques sont rentrés en Bosnie. Et sur ce nombre, aucun pratiquement n'est retourné vers les zones contrôlées par des Bosniaques ou des Serbes de Bosnie. UN ولﻷسف، فإن عدد اللاجئين البوسنيين الذين عادوا في العام الماضي إلى البوسنة لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٦ لاجئ، وقليل منهم عادوا إلى المناطق البوسنية أو المناطق البوسنية الخاضعة للسيطرة الصربية.
    La Russie est préoccupée par le fait que le Conseil de sécurité se retrouve marginalisé dans certains cas, comme récemment en Bosnie. UN وتشعر روسيا بالقلق إزاء إبعاد مجلس اﻷمن إلى هامش اﻷحداث كما حدث مؤخرا بالنسبة إلى البوسنة.
    En tant que Président de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, le Pakistan engage tous les Etats Membres à accorder à la Bosnie toute l'assistance possible. UN وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة.
    L'ONUDI a également fourni une aide au renforcement institutionnel à la Bosnie Herzégovine. UN وقدمت اليونيدو أيضاً مساعدة في تعزيز المؤسسات إلى البوسنة والهرسك.
    Ils voulaient aider ceux qui étaient dans le besoin et, ce faisant, ils ont apporté une lueur d'espoir à la Bosnie et à ceux qui travaillent sur le terrain. UN فهم أرادوا مد يد المساعدة لمن يحتاجها من البشر وبذلك حملوا بصيص أمل إلى البوسنة وإلى أفراد الشعب الذين يعملون على اﻷرض.
    En 1998, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées qui sont retournés chez eux en Bosnie—Herzégovine a été respectivement de 110 000 et 30 000, ce qui porte à plus de 550 000 le nombre total des retours vers la Bosnie—Herzégovine ou à l'intérieur de ce pays depuis la signature de l'Accord de Dayton. UN وقد بلغت أعداد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى ديارهم في البوسنة والهرسك في عام 1998 زهاء 000 110 و000 30 على التوالي، وبلغ مجموع حالات العودة إلى البوسنة والهرسك وداخلها منذ توقيع اتفاق دايتون أكثر من 000 550.
    IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acte d'accusation confirmé le 13 février 1995; mandat d'arrêt notifié à la BH et à la RS le 13 février 1995; annonce de l'acte d'accusation conforme à l'article 60 du Règlement notifiée à la BH le 23 janvier 1997 et à la RS le 22 janvier 1997). UN IT-94-3-I غوران بوروفنيتشا )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ وبُلغت حكومة البوسنة والهرسك بإشعـار بعريضة الاتهام وفقـا للقاعـدة ٦٠ في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجمهورية صربسكا في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(.
    Un rapport établi par le HautCommissariat aux droits de l'homme et la Mission des Nations Unies en BosnieHerzégovine (MINUBH) a conclu que la traite des femmes à destination de la Bosnie bénéficiait trop souvent de la complicité de la police locale ainsi que de certains membres de la police internationale et de la Force de stabilisation (SFOR). UN وقد تبين في تقرير أعدته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة إلى البوسنة والهرسك وجود تواطؤ واسع من قبل الشرطة المحلية وبعض أفراد الشرطة الدولية وأعضاء من قوة تثبيت الاستقرار في الاتجار في النساء إلى البوسنة(71).
    En conséquence, 10 accusés ont été renvoyés en Bosnie-Herzégovine, deux en Croatie et un en Serbie. UN ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    IT-95-18-R61 firmé le 25 juillet 1995; mandats d’arrêt notifiés à la Bosnie-Herzégovine le 26 juillet 1995. UN IT-95-18-R61 ١٩٩٥؛ ووجهــت أوامـر القبـض إلى البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٩٥.
    Tandis que le pont de Gradiska sera fermé, le poste frontière de Novi sera ouvert et constituera un point de passage de la première catégorie, offrant ainsi un second accès à la Bosnie-Herzégovine. UN وفي أثناء إغلاق جسر غراديسكا ﻹعادة بنائه ستفتح نقطة عبور الحدود في نوفي باعتبارها نقطة عبور من الفئة اﻷولى وذلك ﻹتاحة منفذ بديل إلى البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more