"إلى التصويت ضد" - Translation from Arabic to French

    • à voter contre
        
    • de voter contre
        
    • votera contre
        
    Déplorant qu'un consensus n'ait pu être trouvé malgré ces efforts, elle appelle à voter contre le projet d'amendement. UN وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل.
    Elle invite par conséquent toutes les délégations à voter contre toute résolution visant un pays en particulier. UN ولذلك دعت جميع الوفود إلى التصويت ضد أي قرار يستهدف بلدانا بعينها.
    La Norvège exhorte donc les délégations à voter contre les amendements proposées. UN لذلك فإن النرويج تدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Comme nul ne l'ignore, en 1982, Israël s'est senti, à regret, tenu de voter contre l'adoption de la Convention. UN وكما هو معروف عموما، وجدت اسرائيل نفسها في عام١٩٨٢، ولﻷسف، مضطرة إلى التصويت ضد اعتماد الاتفاقية.
    L'Union européenne regrette qu'il n'ait guère été tenu compte de ses préoccupations et de se voir obligée de voter contre le projet de résolution. UN وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي لعدم تناول أي اهتمامات أعرب عنها وقالت إنه سيضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Ma délégation votera contre ce projet du fait qu'il reprend certains des éléments de la Convention sur le droit de la mer qui avaient empêché la Turquie d'adopter celle-ci. UN والسبب الذي يدعو وفدي إلى التصويت ضد مشروع القرار هو أنه يبقي على بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار، التي حالت دون موافقة تركيا على الاتفاقية.
    Le Bélarus appelle le Conseil à voter contre le projet de résolution dont il a été saisi par l'Union européenne. UN إن بيلاروس تدعو المجلس إلى التصويت ضد مشروع القرار المقدم إليه من الاتحاد الأوروبي.
    Elle invite donc les autres délégations à voter contre la modification proposée. UN ودعت جميع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Il en appel donc à toutes les délégations à voter contre le projet de résolution. UN وهو يدعو بالتالي جميع الوفود إلى التصويت ضد مشروع هذا القرار.
    L'Inde, comme les autres membres du Mouvement des pays non alignés, rejette ces mesures dilatoires et engage instamment toutes les délégations à voter contre la proposition d'ajournement. UN وقال إن الهند مثل الدول اﻷخرى اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز لا تقبل تكتيكات التأخير هذه، وتدعو جميع الوفود إلى التصويت ضد اقتراح التأجيل.
    Par conséquent, sa délégation invite les membres à voter contre les amendements et pour le projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفدها يدعو إلى التصويت ضد التعديلات ولصالح مشروع القرار.
    L'intervenant invite tous les États Membres à voter contre le projet de résolution. UN ثم دعا جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Nous exhortons tous les membres à voter contre ce projet de résolution et à prendre leur distance vis-à-vis des tentatives répétées visant à détourner l'attention des risques réels de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وندعو جميع الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا والنأي بأنفسهم عن المحاولات المتكررة الرامية إلى تحويل الانتباه عن الأخطار الحقيقية للانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    M. De Léon Huerta (Mexique) engage les coauteurs du texte et l'ensemble des délégations à voter contre l'amendement proposé. UN 42 - السيد دي ليّون هوارتا (المكسيك): دعا مقدمي مشروع القرار ومجموع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Enfin, concernant le paragraphe 12 du dispositif, les raisons qui nous incitent à voter contre le paragraphe 6 du dispositif nous donnent à penser que nous devrions également voter < < non > > dans ce cas. UN أخيرا، فيما يتعلق بالفقرة 12 من المنطوق، فإن الدواعــي التي تدفع الولايات المتحدة إلى التصويت ضد الفقرة 6 من المنطوق تعزز القناعة بوجوب التصويت ضدها في هذه الحالة.
    C'est pour cela que ma délégation votera contre le projet de résolution du groupe des quatre s'il était mis aux voix et appelle à son tour tous les États, notamment les États africains, à voter contre ce texte. UN ولهذا، سيصوت وفدي ضد مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة إذا طرح للتصويت، وهو يدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، إلى التصويت ضد ذلك النص.
    Le Canada demande donc à toutes les délégations de voter contre l'amendement proposé. UN وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Pour ces raisons, notre délégation a été contrainte de voter contre le projet de résolution. UN فلتلك الأسباب، اضطر وفد باكستان إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا.
    Sa délégation se voit dans l'obligation, une fois encore, de voter contre la résolution. UN واختتم بالقول بأن وفد بلاده يجد نفسه مضطرا مرة أخرى إلى التصويت ضد القرار.
    Aussi serait-elle dans l'obligation de voter contre la proposition du Bénin. UN وعليه فإنها مضطرة إلى التصويت ضد اقتراح بنن.
    El Salvador a été contraint de voter contre l'amendement proposé, car il le trouve superflu. UN وقد اضطُرت السلفادور إلى التصويت ضد التعديل المقتَرح لأنها لم تعتبره ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more