"إلى التعاون تعاوناً" - Translation from Arabic to French

    • à coopérer
        
    10. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 10 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر؛
    7. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 7- تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في ممارسة مهمته آنفة الذكر؛
    8. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 8- تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر؛
    8. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de cette tâche; UN 8- تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر؛
    8. Invite le Gouvernement soudanais à coopérer pleinement avec le groupe; UN 8- يدعو حكومة السودان إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق؛
    8. Invite le Gouvernement soudanais à coopérer pleinement avec le groupe; UN 8- يدعو حكومة السودان إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق؛
    8. Invite le Gouvernement soudanais à coopérer pleinement avec le groupe; UN 8- يدعو حكومة السودان إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق؛
    6. Engage les Etats à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, à répondre à ses demandes d'information et à communiquer les données pertinentes au Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN ٦- تدعو الدول إلى التعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص، وإلى تلبية طلباته المتعلقة بالمعلومات وتزويد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالبيانات ذات الصلة؛
    13. Invite le Rapporteur spécial et les mécanismes thématiques créés par la Commission à coopérer pleinement et à échanger leurs informations et leurs conclusions sur la situation des droits de l'homme à Cuba; UN " ٣١- تدعو المقرر الخاص واﻵليات القائمة المختصة بمواضيع محددة والتابعة للجنة إلى التعاون تعاوناً كاملاً وإلى تبادل المعلومات والاستنتاجات حول حالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    32. Fait valoir qu'il est indispensable que les autorités judiciaires soient pleinement indépendantes et impartiales, et engage toutes les parties à coopérer sans réserve avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo dans son effort de renforcer le système judiciaire; UN 32- تؤكد على الحاجة إلى قضاء مستقل ونزيه تماماً، وتدعو جميع الأطراف إلى التعاون تعاوناً تاماً مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي؛
    6. Engage les États à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, à répondre à ses demandes d'information et à communiquer les données pertinentes au Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 6- تدعو الدول إلى التعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص، وإلى تلبية طلباته المتعلقة بالمعلومات، وتزويد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالبيانات ذات الصلة؛
    Elle invite tous les États concernés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, notamment en arrêtant les suspects et en les mettant à la disposition de ces tribunaux, afin de poursuivre ceux qui sont accusés du crime de génocide. UN وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وخاصة عن طريق القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم، بغية تقديم المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية إلى العدالة.
    18. Exhorte les gouvernements à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat, à lui fournir tous les renseignements demandés et à répondre sans tarder à ses communications; UN 18- تدعو الحكومات إلى التعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته، وتوفير كافة المعلومات المطلوبة والرد العاجل على مراسلاته؛
    4. Se félicite de l'initiative prise par les membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture d'élaborer une déclaration internationale sur les données génétiques humaines, et engage les États Membres à coopérer pleinement à la mise au point définitive d'un texte; UN 4- ترحب بالمبادرة التي قام بها الأعضاء في اليونسكو لإعداد إعلان دولي عن البيانات الوراثية الإنسانية وتدعو الدول الأعضاء إلى التعاون تعاوناً تاماً على وضع الصيغة النهائية لنص هذا الإعلان؛
    8. Invite les États qui sont parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues, et à adopter une démarche globale pour régler ce problème, notamment en mettant en place tous les dispositifs concrets et les mécanismes de coordination qui peuvent s'avérer nécessaires, en se fondant uniquement sur des considérations humanitaires; UN 8- يدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تحديد مصير المفقودين واتباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    6. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes de suivi des traités et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec l'expert indépendant dans l'exercice de son mandat; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الخبير المستقل في إنجاز ولايته؛
    8. Invite les États qui sont parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues, et à adopter une démarche globale pour régler ce problème, notamment en mettant en place tous les dispositifs concrets et les mécanismes de coordination qui peuvent s'avérer nécessaires, en se fondant uniquement sur des considérations humanitaires; UN 8- يدعو الدول الأطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تحديد مصير المفقودين واتباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو إليها الحاجة، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    6. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes de suivi des traités et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec l'expert indépendant dans l'exercice de son mandat; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الخبير المستقل في إنجاز ولايته؛
    7. Invite les États qui sont parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues, et à adopter une démarche globale pour régler ce problème, notamment en mettant en place tous les dispositifs concrets et les mécanismes de coordination qui peuvent s'avérer nécessaires, en se fondant uniquement sur des considérations humanitaires; UN 7- تدعو الدول التي هي أطراف في نزاع مسلح إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص المفقودين وأن تتبع نهجاً شاملاً إزاء هذه القضية، بما في ذلك جميع الآليات العملية وآليات التنسيق التي قد تدعو الحاجة إليها، على أن يقوم هذا النهج على الاعتبارات الإنسانية وحدها؛
    16. Invite les gouvernements, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes de suivi des traités ainsi que les organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, notamment en lui faisant part de leurs commentaires et suggestions sur les moyens d'assurer la réalisation du droit à l'alimentation; UN 16- تدعو الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك المنظمات غير الحكومية، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته، وذلك بجملة وسائل منها تقديم التعليقات والمقترحات بشأن سبل ووسائل إعمال الحق في الغذاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more