Le Groupe de travail note également que la source renvoie à l'Observation générale no 22 du Comité des droits de l'homme. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بإشارة المصدر إلى التعليق العام رقم 22 الذي أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Enfin, la délégation est invitée à décrire en détail comment elle conçoit la notion de suffrage universel et égal et est encouragée à se reporter à l'Observation générale no 25 du Comité concernant l'article 25 du Pacte. | UN | وفي الأخير، دعا السيد فلينترمان الوفد إلى تناول فكرة الاقتراع العام وعلى قدم المساواة بالشرح الوافي، وحثه على الرجوع إلى التعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة بشأن المادة 25 من العهد. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 18 (2005) sur le droit au travail. | UN | وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 18 بشأن الحق في العمل. |
À ce propos, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 10 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il a souligné que les directives volontaires devaient être fondées sur l'Observation générale no 12. | UN | كما ركز السيد إيدي على أن المبادئ التوجيهية الطوعية يجب أن تستند إلى التعليق العام رقم 12. |
En outre il n'est pas souhaitable de s'appuyer sur l'Observation générale no 24, qui a été rédigée dans des circonstances inhabituelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من غير المستحب الاستناد إلى التعليق العام رقم 24، الذي صيغ في ظروف غير عادية. |
76. Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et lui recommande d'intensifier ses efforts pour combattre le VIH/sida, notamment: | UN | 76- تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل وتوصيها بتكثيف جهودها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال القيام بما يلي: |
Tout en prenant note de l'Observation générale no 1, il rappelle également qu'il est habilité, en vertu du paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention, à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de l'affaire. | UN | وإلى جانب الإشارة إلى التعليق العام رقم 1، تُذكِّر بأنها تحتفظ بحرية تقييم الوقائع والأدلة المتصلة بملابسات كل قضية وفقاً لما تخوله لها الفقرة 4 من المادة 22 من سلطة. |
Il apprécierait qu'il soit fait référence à l'Observation générale no 13 dans le texte révisé de ce paragraphe. | UN | وقال إنه يرحب بالإشارة إلى التعليق العام رقم 13 في النص المنقح للفقرة. |
Il renvoie également à l'Observation générale no 22 du Comité dans laquelle le Comité a déclaré qu'il ne pouvait pas être imposé de restrictions à des fins discriminatoires ou de façon discriminatoire. | UN | كما يشير إلى التعليق العام رقم 22 الذي اعتمدته اللجنة والذي ذكرت فيه أن القيود لا يجوز أن تفرض لأغراض تمييزية أو أن تطبق بطريقة تمييزية. |
11. Les participants se sont référés à l'Observation générale no 25 du Comité des droits de l'homme. | UN | 11- وأشار المشاركون إلى التعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
M. Kälin propose de garder le paragraphe tel que formulé mais en y ajoutant une note de bas de page renvoyant à l'Observation générale no 24 sur les réserves. | UN | 45 - السيد كالين: اقترح إبقاء الفقرة المقترحة دون تغيير باستثناء إضافة حاشية تشير إلى التعليق العام رقم 24. |
Cependant, il est fondamental dans ce contexte de se référer à l'article 4 du Pacte, ainsi qu'à l'Observation générale no 29 du Comité sur cet article, pour savoir quelles dérogations sont permises. | UN | بيد أنه لا بد في هذا السياق الاستناد إلى المادة 4 من العهد، وكذلك إلى التعليق العام رقم 29 للجنة بشأن هذه المادة، لمعرفة المخالفات المسموح بها. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 16 (2005) sur le droit égal de l'homme et de la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Enfin, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 4 de 2003 concernant la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي النهاية، توجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 4 لعام 2003 الذي أصدرته بشأن صحة المراهقين ونمائهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
Il appelle à ce sujet l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2007) relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. | UN | وتسترعي اللجنة في هذا الصدد انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 8 المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة. |
Les directives devraient être basées sur l'Observation générale no 12 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sans affaiblir cette dernière. | UN | وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية مستندة إلى التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أن تقلل من أهميته. |
S'appuyant sur l'Observation générale no 15 du Comité concernant l'article 13 du Pacte, il fait valoir que celuici a donné une interprétation large du droit de ne pas être victime d'expulsion arbitraire. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، مشيراً إلى التعليق العام رقم 15 بشأن المادة 13، أن اللجنة فسرت حق الفرد في ألا يطرد بصورة تعسفية تفسيراً واسعاً. |
Il attire l'attention de la délégation islandaise sur l'Observation générale no 11 du Comité concernant l'article 20 et sur l'Observation générale no 29 concernant les dérogations en période d'état d'urgence. | UN | ولفت في هذا الصدد، انتباه الوفد إلى التعليق العام رقم 11 للجنة على المادة 20 وتعليقها العام رقم 29 على الاستثناءات الواردة في حالة الطوارئ. |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 16 (2005) sur le droit égal de l'homme et de la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
S'agissant de l'Observation générale no 15 du Comité des droits de l'homme, l'auteur fait valoir que la Convention s'applique à toutes les personnes se trouvant sur le territoire néerlandais, y compris les femmes migrantes et réfugiées. | UN | وبالإشارة إلى التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بحقوق الإنسان()، تدفع صاحبة البلاغ بأن الاتفاقية تنطبق على جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي هولندا، بمن في ذلك النساء المهاجرات واللاجئات. |
Elle n'a pas d'objection au maintien de la référence à l'observation générale numéro 25 dans le corps du paragraphe 14. | UN | وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14. |