"إلى التعليم العالي" - Translation from Arabic to French

    • à l'enseignement supérieur
        
    • aux études supérieures
        
    • un enseignement supérieur
        
    • dans l'enseignement supérieur
        
    • de l'enseignement supérieur
        
    • supérieur s
        
    • à l'enseignement universitaire
        
    L'accès à l'enseignement supérieur est limité, cet enseignement n'étant pas gratuit au Chili. UN والوصول إلى التعليم العالي محدود، ذلك أن هذا النوع من التعليم غير مجاني في شيلي.
    Le rapport ne dit rien de l'accès des femmes des zones rurales à l'enseignement supérieur. UN ولا يتضمن التقرير أية إشارة إلى إمكانية وصول المرأة الريفية إلى التعليم العالي.
    Le Comité demande à Macao (Chine) de continuer à prendre des initiatives pour faciliter l'accès des étudiants handicapés à l'enseignement supérieur. UN وتدعو اللجنة ماكاو، الصين، إلى مواصلة تحسين إمكانية وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Elle a félicité le Venezuela pour son action destinée à assurer un accès universel à l'enseignement supérieur. UN وأشادت بفنزويلا على جهودها الرامية إلى تحقيق تعميم الوصول إلى التعليم العالي.
    Ces mesures ont beaucoup contribué à améliorer l'accès des femmes à l'enseignement supérieur entre 2006 et 2010. UN وأفضت سياسات العمل الإيجابي إلى زيادة تحسين فرص وصول النساء إلى التعليم العالي في الفترة ما بين عامي 2006 و2010.
    De même, de nombreuses mesures ont été prises pour faciliter l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. UN كما يتم اتخاذ العديد من التدابير لتيسير وصول النساء إلى التعليم العالي.
    La scolarisation accrue et l'accès à l'enseignement supérieur ont multiplié les possibilités d'emploi pour les femmes. UN كما أن توسيع الدراسة والوصول إلى التعليم العالي مكّن المرأة من الوصول إلى فرص وظيفية جديدة.
    Toutefois, les enfants de ressortissants étrangers peuvent accéder à l'enseignement supérieur s'ils ont suivi leurs études dans des établissements nationaux. UN ومع ذلك، يمكن وصول أبناء المواطنين الأجانب إلى التعليم العالي عن طريق الدراسة في مؤسسات وطنية.
    Seuls 30 pour cent accèdent à l'enseignement secondaire et 3 pour cent à l'enseignement supérieur. UN ولا يصل إلى التعليم الثانوي سوى ٠٣ في المائة، بينما لا يصل إلى التعليم العالي سوى ٣ في المائة.
    Elle a accueilli avec satisfaction des projets visant à améliorer l'accès des enfants à l'enseignement supérieur et prévoyant le versement de bourses d'études. UN ورحبت بالخطط الرامية إلى زيادة فرص الأطفال الفقراء في الوصول إلى التعليم العالي والحصول على المنح الدراسية.
    Le Comité demande à Macao (Chine) de continuer à prendre des initiatives pour faciliter l'accès des étudiants handicapés à l'enseignement supérieur. UN وتدعو اللجنة ماكاو، الصين، إلى مواصلة تحسين إمكانية وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    À l'heure actuelle, il s'intéresse particulièrement aux modifications à apporter au système pour améliorer l'accès des personnes handicapées à l'enseignement supérieur. UN وتنكب هذه اللجنة في الوقت الحالي على إعداد تغييرات في النظام بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Enfin, il serait utile de savoir si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour faciliter l'accès des minorités à l'enseignement supérieur. UN وأخيراً أراد معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لتيسير إمكانية وصول الأقليات إلى التعليم العالي.
    En résumé, les adolescents noirs quittent le système éducatif plus tôt et accèdent plus rarement à l'enseignement supérieur. UN وخلاصة القول إن المراهقين السود ينقطعون عن الدراسة في وقت أبكر وتقل فرص وصولهم إلى التعليم العالي.
    Les femmes représentent environ 73 % des participants aux cours d'accès à l'enseignement supérieur. UN وتمثل المرأة نحو 73 في المائة من المشتركين في دورات الوصول إلى التعليم العالي.
    Néanmoins, beaucoup de postes restent vacants car rares sont les personnes qui ont accès à l'enseignement supérieur. UN بيد أن هناك أشخاصاً عديدين غير قادرين على شغل مناصب كثيرة بسبب عدم توفر إمكانية وصولهم إلى التعليم العالي.
    L'espérance de scolarisation de l'école primaire aux études supérieures est de 13 années pour les garçons et de 14 années pour les filles. UN وتبلغ المدة المتوقعة للدراسة من التعليم الابتدائي إلى التعليم العالي 13 عاما للذكور و 14 عاما للإناث.
    De plus en plus d'enfants sont en train d'achever l'école primaire et nombreux sont ceux qui ont entamé un enseignement supérieur grâce au programme de bourses du Prasad Project. UN ويكمل مزيد من الطلاب تعليمهم الابتدائي ويذهب كثير من هؤلاء إلى التعليم العالي بفضل برنامج براساد للمنح الدراسية.
    Des efforts constants devaient être faits pour augmenter les taux de maintien et de réussite à l'école, et notamment pour permettre à plus d'étudiantes de poursuivre leurs études dans l'enseignement supérieur. UN وينبغي إيلاء اهتمام دائم إلى تحسين معدلات الإبقاء على الإناث في المدارس وإتمامهن للتعليم، وبخاصة لتمكين عدد أكبر من الطالبات من الانتقال من التعليم الثانوي إلى التعليم العالي.
    En 1995, le Comité pour l'accès et la participation des étudiants handicapés à l'enseignement supérieur a présenté son rapport à l'Office de l'enseignement supérieur. UN وفي عام 1995، قدمت اللجنة المعنية بوصول الطلبة من ذوي العاهات إلى التعليم العالي ومشاركتهم فيه تقريرها إلى هيئة التعليم العالي.
    L'accès supérieur s'est élargi à d'autres régions du pays avec l'établissement d'une annexe de l'Université du Guyana dans le comté de Berbice en 2000. UN وامتدت إمكانيات الوصول إلى التعليم العالي إلى مناطق أخرى بالبلد مع إنشاء فرع لجامعة غيانا في مقاطعة يربيس في سنة 2000.
    Ceci permettra aux personnes les plus défavorisées d'accéder à l'enseignement universitaire. UN وبذلك يتمكن أكثر الأفراد حرماناً من الوصول إلى التعليم العالي(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more