Elle s'est félicitée de l'assistance fournie par la Norvège et le Japon qui facilitait l'accès des personnes handicapées à l'éducation et aux services essentiels. | UN | ورحبت بالمساعدة التي تقدمها النرويج واليابان لتيسير إمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
— Pour veiller à ce que les petites filles et les femmes aient les mêmes possibilités d'accès à l'éducation et aux services de santé; | UN | ● إجراءات من أجل ضمان المساواة للطفل والمرأة للوصول إلى التعليم والخدمات الصحية؛ |
— Pour veiller à ce que les petites filles et les femmes aient les mêmes possibilités d'accès à l'éducation et aux services de santé; | UN | ● إجراءات من أجل ضمان المساواة للطفل والمرأة للوصول إلى التعليم والخدمات الصحية؛ |
Les efforts nationaux visant à garantir l'accès des femmes, dans des conditions d'égalité, à l'éducation et aux services sociaux et sanitaires sont des mesures importantes pour parvenir à cet objectif. | UN | كما تعد الجهود الوطنية لضمان الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية تدابير مهمة لتحقيق ذلك الهدف. |
k) S'attacher à promouvoir le respect mutuel et l'égalité dans les relations entre les sexes et, en particulier, à fournir aux adolescents l'éducation et les services dont ils ont besoin pour pouvoir vivre leur sexualité de façon constructive et responsable; | UN | )ك( إيلاء الاهتمام الكامل لتعزيز قيام علاقات بين الجنسين تتسم بالانصاف والاحترام المتبادل، وإيلاء الاهتمام بصورة خاصة لتلبية احتياجات المراهقين إلى التعليم والخدمات بغية تمكينهم من التعامل مع حياتهم الجنسية بطريقة إيجابية ومسؤولة؛ |
Bien que des progrès considérables aient été réalisés pour ce qui est de l'accès aux services d'éducation et de santé, les résultats ont été modestes dans les autres secteurs et les améliorations apportées en ce qui concerne l'éducation et l'accès à un emploi rémunéré ne se sont pas toujours traduites par un accroissement de l'autonomie et du progrès économiques. | UN | ورغم تحقيق تقدم ملموس في وصول المرأة إلى التعليم والخدمات الصحية، لم يحدث مثل ذلك التقدم في مجالات أخرى، اضافة إلى أن التحسن في التحصيل العلمي والوصول إلى العمالة بأجر لم يُترجم إلى زيادة في الاستقلالية والقدرة الاقتصاديتين. |
:: Appuyer les initiatives nationales visant à garantir l'accès des femmes, dans des conditions d'égalité, à l'éducation et aux services sociaux et sanitaires, et à renforcer leur pouvoir économique et leur participation aux processus de prise de décisions. | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية، وتحسين سيطرتها على الأصول الاقتصادية، والنهوض بمشاركتها في عمليات صنع القرارات؛ |
Tout en le félicitant d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et créé un comité national des personnes handicapées, la NouvelleZélande a demandé comment Vanuatu assurait l'accès des enfants handicapés à l'éducation et aux services de santé. | UN | وبعدما أثنت نيوزيلندا على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وإنشاء لجنة وطنية للإعاقة، تساءلت نيوزيلندا عن الكيفية التي ستواجه بها فانواتو احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة في مجال الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية. |
118.30 Continuer de prévoir des mesures visant à améliorer les conditions d'accès à l'éducation et aux services de santé pour tous, sans discrimination (Algérie); | UN | 118-30 مواصلة التدابير الرامية إلى تحسين ظروف وصول الجميع دون تمييز إلى التعليم والخدمات الصحية (الجزائر)؛ |
Recommandations relatives aux droits des enfants, s'agissant en particulier de l'accès à l'éducation et aux services de santé (recommandation 10) | UN | التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل ولا سيما الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية (التوصية 10) |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à El Savaldor de protéger et de promouvoir les droits des enfants handicapés, en particulier leur accès à l'éducation et aux services de santé. | UN | 77- وأوصت لجنة حقوق الطفل السلفادور بحماية وتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وبخاصة فيما يتعلق بوصولهم إلى التعليم والخدمات الصحية(154) |
126.158 Continuer à mettre en œuvre les plans de développement intégré, en particulier ceux qui visent à garantir un accès équitable à l'éducation et aux services de santé et à améliorer la qualité des services dans ces deux secteurs (Cuba); | UN | 126-158- مواصلة تنفيذ خطط التنمية المتكاملة للبلد، لا سيما تلك الهادفة إلى تحقيق الإنصاف في الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية وتحسين نوعيتهما (كوبا)؛ |
135.156 Adopter une politique nationale relative aux enfants handicapés et assurer l'accès de tous les enfants handicapés à l'éducation et aux services de santé (Égypte); | UN | 135-156- اعتماد سياسة وطنية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة وضمان الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية لجميع الأطفال ذوي الإعاقة (مصر)؛ |
e) De prendre des mesures concrètes pour faciliter la réadaptation et l'intégration sociale des enfants soustraits aux pires formes de travail, notamment en leur assurant l'accès à l'éducation et aux services sociaux; | UN | " (ه( اتخاذ تدابير ملموسة لإعادة تأهيل الأطفال المنتشلين من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا، من خلال سبلا منها ضمان الوصول إلى التعليم والخدمات الاجتماعية؛ |
d) De prendre des mesures concrètes pour faciliter la réadaptation et l'intégration sociale des enfants soustraits aux pires formes de travail, notamment en leur assurant l'accès à l'éducation et aux services sociaux; | UN | (د) اتخاذ تدابير ملموسة لإعادة تأهيل الأطفال المنتشلين من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا، من خلال جملة سبل منها ضمان الوصول إلى التعليم والخدمات الاجتماعية؛ |
754. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il reste préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la procréation ainsi qu'aux soins d'urgence. | UN | 754- وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء ارتفاع معدل الحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين، إلى التعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وإلى الرعاية الطارئة. |
754. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé des adolescents, mais il reste préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et par le manque d'accès des adolescents à l'éducation et aux services en matière d'hygiène de la procréation ainsi qu'aux soins d'urgence. | UN | 754- وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال صحة المراهقين، ولكنها تظل قلقة إزاء ارتفاع معدل الحمل المبكر، وعدم وصول المراهقين، إلى التعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وإلى الرعاية الطارئة. |
Ces zones sont éloignées, ce qui rend l'accès matériel à l'éducation et aux services sociaux très difficile, et elles offrent des possibilités d'emploi limitées. | UN | فهذه المناطق نائية وهو ما يجعل الوصول المادي إلى التعليم والخدمات الاجتماعية مسألة معقّدة للغاية كما أن فرص العمالة المتاحة فيها محدودة(98). |
Il a ajouté que les réfugiés sont contraints de vivre dans les camps désignés dans le cadre de la politique de cantonnement du Gouvernement, ce qui a notamment pour effet que les enfants n'ont qu'un accès limité à l'éducation et aux services de santé et que leurs libertés de circulation, d'expression et d'association sont restreintes, selon le Comité des droits de l'enfant. | UN | وأضافت أن اللاجئين يقيمون وفقا لسياسة الحكومة في مخيمات محددة(104) مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تقييد وصول الأطفال إلى التعليم والخدمات الصحية، وفرض قيود على حرية التنقل والتعبير وتكوين الجمعيات المكفولة باتفاقية حقوق الطفل(105). |
k) S'attacher à promouvoir le respect mutuel et l'égalité dans les relations entre les sexes et, en particulier, à fournir aux adolescents l'éducation et les services dont ils ont besoin pour pouvoir vivre leur sexualité de façon constructive et responsable; | UN | )ك( إيلاء الاهتمام الكامل لتعزيز قيام علاقات بين الجنسين تتسم بالانصاف والاحترام المتبادل، وإيلاء الاهتمام بصورة خاصة لتلبية احتياجات المراهقين إلى التعليم والخدمات بغية تمكينهم من التعامل مع حياتهم الجنسية بطريقة إيجابية ومسؤولة؛ |
c) De faire en sorte que les enfants demandeurs d'asile, réfugiés et immigrants illégaux aient accès aux services d'éducation et de santé; | UN | (ج) تأمين وصول الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى التعليم والخدمات الصحية؛ |