"إلى التقرير المشترك" - Translation from Arabic to French

    • au rapport commun
        
    • au rapport conjoint
        
    • dans le rapport commun
        
    En tant que membre de l'Union européenne, Malte se réfère au rapport commun de l'Union européenne, qui sera transmis séparément au Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN وتشير مالطة، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيحال بصورة مستقلة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    La Belgique se réfère au rapport commun de l'Union européenne, et rappelle aux actions dans le cadre de la stratégie UE contre la prolifération des armes de destruction massive. UN نشير إلى التقرير المشترك المقدم من الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء ، ونشير إلى الإجراءات المتخذة في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Portugal étant membre de l'Union européenne, il convient de se reporter au rapport commun de l'Union européenne qui sera communiqué séparément au Comité spécial du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN حيث أن البرتغال عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدم على حدة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    22. Se référant au rapport conjoint PNUD-HCDH (2011), l'équipe de pays des Nations Unies a relevé que des atteintes à l'intégrité physique commises par des agents publics, notamment des membres des forces de sécurité, et des actes de torture et des mauvais traitements étaient signalés dans certains lieux de détention. UN 22- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري، مستنداً إلى التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (2011)، إلى حالات انتهاك السلامة البدنية من جانب موظفين عموميين ولا سيما من جانب قوات الأمن، وإلى حالات التعذيب وسوء المعاملة في بعض مرافق الاحتجاز(42).
    La pratique suivie en la matière est donc décrite dans le rapport commun de l'Union européenne qui sera communiqué par ailleurs au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN ومن ثم، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك الذي سيقدمه الاتحاد الأوروبي منفصلا إلى اللجنة الخاصة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    En outre, en tant que membre de l'Union européenne, l'Allemagne renvoie au rapport commun de l'Union européenne, qui sera transmis séparément au Comité spécial créé en application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN 79 - وفضلا عن ذلك ونظرا لأن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سوف يحال إلى اللجنة الخاصة التابعة لمجلس الأمن بشكل منفصل.
    La Hongrie étant un État membre de l'Union européenne, le présent rapport renvoie au rapport commun de l'Union européenne qui sera transmis séparément au Comité. UN 4 - ولما كانت جمهورية هنغاريا عضوا في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك الصادر عن الاتحاد، الذي سيحال بشكل مستقل إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بقرار المجلس 1540.
    Membre de l'Union européenne, la République tchèque se doit de faire référence au rapport commun de l'Union qui sera transmis séparément au Comité spécial. UN 8 - نظرا لأن الجمهورية التشيكية عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سوف يحال إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 في تقرير مستقل.
    En tant que membre de l'UE, le Royaume-Uni renvoie ici au rapport commun de l'Union européenne qui sera présenté séparément au Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN 14 - وبما أن المملكة المتحدة عضو في الاتحاد الأوروبي، نشير إلى التقرير المشترك الذي سيوجهه الاتحاد إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    La Finlande étant membre de l'Union européenne, il est fait référence au rapport commun de l'Union, qui sera transmis séparément au Comité 1540 du Conseil de sécurité. UN 2 - وتشير فنلندا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدَّم إلى اللجنة بشكل منفصل.
    Étant donné que la Hongrie fait partie de l'Union européenne, le présent rapport renvoie au rapport commun de l'Union, transmis séparément au Comité, et qui couvre les domaines de compétence européenne et communautaire et les activités en relation avec la résolution 1540 (2004). UN 4 - وبما أن جمهورية هنغاريا عضو بالاتحاد الأوروبي، ترد الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي المقدم على حدة إلى اللجنة الخاصة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540.
    Note sur le rapport de l'Union européenne : En tant que membre de l'Union européenne, l'Espagne se réfère au rapport commun de l'Union européenne, qui sera transmis séparément au Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN لما كانت إسبانيا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، يشار إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدم بصورة مستقلة إلى اللجنة الخاصة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Comme État membre de l'Union européenne, elle se réfère également au rapport commun de l'Union européenne qui sera transmis séparément au comité spécial UNSCR 1540. UN وهي بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تشير أيضا إلى التقرير المشترك الذي سيحيله الاتحاد الأوروبي بصورة مستقلة، باسم جميع الدول الأعضاء فيه إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Membre de l'Union européenne, la République tchèque se doit de faire référence au rapport commun de l'Union qui sera transmis séparément au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) (Comité 1540). UN 8 - ولما كانت الجمهورية التشيكية عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تحيل إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سوف يقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) (لجنة القرار 1504) في وثيقة مستقلة.
    L'Irlande étant membre de l'Union européenne (UE), il est fait référence au rapport commun que l'UE présentera séparément au Comité, qui couvrira des domaines relevant de la compétence et des activités de l'UE et de la Communauté européenne dans le contexte de la résolution 1540 (2004) et devra être lu parallèlement au présent rapport national. UN 3 - و بما أن أيرلندا عضو في الاتحاد الأوروبي، نشير إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيحال بصورة منفصلة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540. ويغطي هذا التقرير للاتحاد الأوروبي مجالات اختصاصات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540، وينبغي أن يقرأ مقترنا بهذا التقرير الوطني.
    À cet égard, il renvoie au rapport conjoint sur la situation des personnes détenues à Guantánamo Bay dans lequel il est fait état de violations du principe du juge légal et du droit à un procès équitable. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى التقرير المشترك عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو الذي خلص إلى وقوع انتهاكات فيها لمبدأ القاضي الطبيعي والحق في محاكمة عادلة().
    50. En ce qui concerne l'interprétation de l'article 20 du Pacte, le Rapporteur spécial fait référence au rapport conjoint présenté avec la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction à la deuxième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/2/3). UN 50- ويشير المقرر الخاص، فيما يتعلق بتفسير المادة 20 من العهد، إلى التقرير المشترك مع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد المقدم إلى الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/2/3).
    Cette question est évoquée dans les explications correspondant à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution et dans le rapport commun de l'Union européenne, qui sera communiqué par ailleurs au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN تجدر الإشارة إلى الأجزاء ذات الصلة بموجب الفقرة 3 (ج) وكذلك إلى التقرير المشترك الذي سيقدمه الاتحاد الأوروبي، بصورة منفصلة إلى اللجنة الخاصة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more