"إلى التقرير الوطني" - Translation from Arabic to French

    • au rapport national
        
    • le rapport national
        
    • du rapport national
        
    L'Arabie saoudite s'est référée au rapport national mentionnant le rôle actif des organisations non gouvernementales dans divers secteurs des droits de l'homme. UN كما أشارت إلى التقرير الوطني الذي يذكر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات حقوق الإنسان.
    Passant ensuite au rapport national, il a indiqué que celui-ci avait été préparé par des consultations entre différentes administrations et la société civile. UN ثم قال مشيراً إلى التقرير الوطني إنه تم إعداده عن طريق مشاورات بين مختلف أطراف الإدارة ومع المجتمع المدني.
    Il est ici fait référence au rapport national soumis à l'Organisation internationale du Travail en 1999 à propos de la mise en œuvre de la Convention OIT n° 81 sur l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce. UN وتجدر الإشارة إلى التقرير الوطني المقدم إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999، فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية العمل الدولية رقم 81 بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة.
    Le Pakistan a évoqué le rapport national, d'où il ressort que les appels des décisions de la cour d'appel des Bahamas sont renvoyés devant le Conseil privé à Londres. UN وأشارت باكستان إلى التقرير الوطني الذي يشير إلى أن الطعون من محكمة استئناف جزر البهاما تذهب إلى مجلس الملكة في لندن.
    Elle a rappelé que, selon le rapport national et l'exposé initial, les droits des femmes n'étaient pas suffisamment protégés par le droit interne. UN وأشارت إلى التقرير الوطني للدولة وإلى البيان التمهيدي الذي جاء فيه أن القانون المحلي لا يحمي حقوق المرأة بالقدر الكافي.
    La crédibilité du rapport national de l'Autriche avait été renforcée par la collaboration étroite et transparente avec la société civile sur l'ensemble du territoire. UN وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا.
    La Roumanie s'est référée au rapport national, dans lequel la Tunisie décrivait les mesures législatives prises en application des dernières recommandations du Comité contre la torture pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales existantes. UN وأشارت رومانيا إلى التقرير الوطني الذي يتضمن الخطوط العريضة للتدابير التشريعية المتخذة عملاً بالتوصيات التي تمخّض عنها آخر استعراض قامت به لجنة مناهضة التعذيب لجعل التشريعات الوطنية متفقةً مع المعايير الدولية.
    La Roumanie s'est référée au rapport national, dans lequel la Tunisie décrit les mesures législatives prises en application des dernières recommandations du Comité contre la torture pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales existantes. UN وأشارت رومانيا إلى التقرير الوطني الذي يتضمن الخطوط العريضة للتدابير التشريعية المتخذة عملاً بالتوصيات التي تمخّض عنها آخر استعراض قامت به لجنة مناهضة التعذيب لجعل التشريعات الوطنية متفقةً مع المعايير الدولية.
    Le cas échéant, un renvoi est fait au rapport national (A/HRC/WG.6/1/CZE/1) ou aux réponses données au cours du dialogue avec les représentants du pays (projet de rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, A/HRC/WG.6/1/L.15). UN ويُشار عند الاقتضاء إلى التقرير الوطني (A/HRC/WG.6/1CZE/1) أو إلى الردود التي قُدّمت أثناء الحوار التفاعلي (مشروع تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، A/HRC/WG.6/1/L.15).
    97. Pour plus de détail sur les mesures destinées à prévenir et combattre le chômage, il convient de se référer au rapport national sur l'application de la Convention de l'OIT n° 122, soumis à cette organisation en août 2000. UN 97- وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن السياسات التي يجري تطبيقها بغية مقاومة البطالة ومكافحتها، يُرجى الرجوع إلى التقرير الوطني بشأن تطبيق الاتفاقية 122 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، الذي قدم إلى المنظمة في آب/أغسطس 2000.
    Pour plus ample informé, il est recommandé de se rapporter au rapport national 2000 sur l'application de la Convention de l'OIT n° 122 relative à la < < politique de l'emploi > > (Annexe II). UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى التقرير الوطني الذي قدم عام 2000 عن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة (التذييل الثاني).
    179. Se rapporter également au rapport national soumis à l'OIT en 1999 et en 1997 sur la mise en œuvre de la Convention OIT n° 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (annexe II). UN 179- ويمكن الرجوع مجدداً إلى التقرير الوطني المقدم إلى منظمة العمل الدولية والخاص بتنفيذ اتفاقية العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة لعام 1999 (التذييل الثاني) وعام 1997 (التذييل الثاني).
    À cet égard et en ce qui concerne la coopération au niveau national, nous vous renvoyons au rapport national de l'Allemagne (S/2002/11, en particulier aux paragraphes 2 b), 3 a), b) et c). UN وفيما يتعلق بالتعاون على الصعيد الوطني نود أن نشير إلى التقرير الوطني المقدم من ألمانيا (S/2002/11، لا سيما البندين 2 ب و 3 أ/ب/ج).
    Pour plus de précisions, se rapporter au rapport national soumis à l'OIT en 2000 et en 1998 (voir chapitre II) sur la mise en œuvre par la Grèce de la Convention OIT n° 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical. UN وتجدر الإشارة بالتفصيل إلى التقرير الوطني المقدم إلى منظمة العمل الدولية الخاص بتنفيذ اليونان لاتفاقية العمل الدولية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 2000 وعام 1998 (الفصل الثاني).
    Quant au reste, nous vous référons au rapport national de l'Allemagne (S/2002/11) en ce qui concerne la section VI de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU et au rapport national supplémentaire de l'Allemagne daté d'octobre 2002 (S/2002/1193). UN وفيما يتعلق بباقي المجالات، نود أن نشير إلى التقرير الوطني المقدم من ألمانيا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1373 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2002/11 البند 1) والتقرير الوطني التكميلي المقدم من ألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1193 البند 1).
    Elle a renvoyé aux informations figurant dans le rapport national au sujet des mesures prises pour promouvoir les droits des femmes et des engagements volontaires. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    S'appuyant sur le rapport national, ils ont rappelé les obstacles auxquels se heurte le Brésil dans sa lutte pour l'élimination de la torture. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في مجال القضاء على التعذيب.
    Enfin, le Maroc a demandé de plus amples renseignements sur le système national d'indicateurs des droits de l'homme mentionné dans le rapport national. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    S'appuyant sur le rapport national, ils ont rappelé les obstacles auxquels se heurte le Brésil dans sa lutte pour l'élimination de la torture. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب.
    Il a pris acte du rapport national en soulignant la nécessité de poursuivre les efforts entrepris pour mettre en place le cadre et les garanties juridiques nécessaires afin de favoriser la protection des femmes. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل لضمان توفر الإطار القانوني اللازم لتسهيل حماية المرأة.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet du rapport national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord soumis dans le cadre de l'Examen périodique universel (A/HRC/WG.6/13/GBR/1), dont le paragraphe 140, qui énumère les territoires d'outre-mer, inclut parmi ces derniers les Îles Malvinas. UN يشرفني أن أتوجّه إليكم بالإحالة إلى التقرير الوطني المقدَّم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية المتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/WG.6/13/GBR/1)، الذي تُورد الفقرة 140 منه، في إشارة إلى أقاليم ما وراء البحار، ذكرَ جزر مالفيناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more