On a, dans sa rédaction, fait référence à la Recommandation générale no 19 sur la violence faite aux femmes. | UN | وفي صياغة هذه الخطة جرت الإشارة بصفة خاصة إلى التوصية العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
Elle invite instamment le Gouvernement à se référer, à cet égard, à la Recommandation générale no 23 du Comité. | UN | وحثت الحكومة على أن تشير في هذا الصدد إلى التوصية العامة رقم 23 التي أصدرتها اللجنة. |
Enfin, l'oratrice se demande si le Gouvernement luxembourgeois s'est référé à la Recommandation générale no 24 en vue d'élargir le champ des services de santé destinés aux femmes. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد رجعت إلى التوصية العامة رقم 24 فيما يتعلق بتوسيع نطاق خدمات الصحة النسائية. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 9 sur les données statistiques concernant la situation des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 31 relative à la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 31 للجنة بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية. |
À cet égard, l'intervenante appelle l'attention sur la recommandation générale no 25, qui vise à préciser les buts et objectifs des mesures temporaires spéciales et à les distinguer des politiques sociales générales. | UN | وفي هذا الصدد لفتت الاننتباه إلى التوصية العامة رقم 25، التي وُضِعَت لتوضيح هدف التدابير الخاصة ومقصدها، وللتمييز بينها وبين السياسات الاجتماعية العامة. |
Prenant note également de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، |
Enfin, elle encourage l'État présentant un rapport à se référer à la Recommandation générale no 19. | UN | وأخيرا، حثت الدولة مقدمة التقرير على الرجوع إلى التوصية العامة رقم 19. |
L'État partie devrait se reporter à la Recommandation générale no 24 du Comité pour avoir une idée plus précise de l'information escomptée par celui-ci. | UN | وختمت قائلة إنه ينبغي للدولة الطرف العودة إلى التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة من أجل الحصول على فكرة أوضح عن المعلومات التي تسعى اللجنة إلى الحصول عليها. |
En se référant à la Recommandation générale no 19, elle s'enquiert des mesures visant à interdire les violences à l'égard des femmes, en particulier dans la famille, et à poursuivre leurs auteurs en justice. | UN | وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 19 تساءلت عن التدابير الآيلة إلى منع العنف المرتكب ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي، والمحاكمة عليه. |
Elle renvoie à la Recommandation générale no 19 du Comité, selon laquelle la violence sexiste tombe sous le coup de l'article premier de la Convention. | UN | وهي تشير إلى التوصية العامة رقم 19 للجنة، التي وفقاً لها يندرج العنف القائم على نوع الجنس ضمن نطاق المادة 1 من الاتفاقية. |
On se réfère ici à la Recommandation générale no 23. | UN | نشير هنا إلى التوصية العامة رقم 23. |
Elle prie instamment le Gouvernement guyanien de se référer à la Recommandation générale no 24 du Comité qui définit la santé des femmes et prie les États parties de traiter de tous ses aspects. | UN | وحثت حكومة غيانا على الإشارة إلى التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة، وهي التوصية التي تُعَرِّف صحة المرأة، وتتطلب من الدول الأطراف التصدي لجميع جوانبها. |
Elle renvoie la délégation à la Recommandation générale no 24, qui traite clairement de la question, et elle demande si elle a été utilisée par le secteur de la santé. | UN | وأحالت الوفد إلى التوصية العامة رقم 24، التي تناولت تلك المسألة في وضوح، وسألت إن كانت هذه التوصية قد استُخدمت في قطاع توفير الخدمات الصحية. |
Se référant à la Recommandation générale no 25 du Comité, elle demande par ailleurs si des contingentements garantissant la participation des femmes à la vie politique et publique ont été adoptés. | UN | وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة، سألت إذا كانت هناك أية أنظمة حصص تضمن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Si tel est le cas, elle aimerait connaître le libellé exact de cette disposition, afin que le Comité puisse en établir la conformité avec la Convention. À cet égard, elle renvoie l'État partie à la Recommandation générale no°25 du Comité, qui précise la signification de l'article 4, paragraphe 1. | UN | وإذا كان الأمر على هذا النحو، فإنه ينبغي تقديم الصياغة المحددة لهذا النص، وذلك حتى تتمكن اللجنة من معرفة ما إذا كان متمشيا مع الاتفاقية وفي هذا الصدد، يمكن للدولة الطرف أن ترجع إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة، فهذه التوصية توضح معنى الفقرة 1 من المادة 4. |
À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 9 (1989) relative aux données statistiques concernant la situation des femmes. | UN | وفي هذا الصدد توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 (1989) الصادرة عنها بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة. |
Le Comité invite l'État partie à poursuivre l'amélioration de la collecte de données générales ventilées par sexe et d'indicateurs quantifiables permettant d'évaluer les tendances concernant la situation des femmes et les progrès accomplis vers la réalisation de l'égalité de fait entre les sexes, et, à cet égard, appelle son attention sur sa Recommandation générale no 9. | UN | 54 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة الارتقاء بجمع البيانات الشاملة المصنفة حسب نوع الجنس والمؤشرات القابلة للقياس لاستخدامها في تقييم الاتجاهات في وضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وتوجه انتباهها في هذا الصدد إلى التوصية العامة رقم 9. |
Mme Patten appelle l'attention sur la recommandation générale no 25, qui définit ces mesures et leur utilisation pour parvenir à des résultats concrets en matière d'égalité des sexes. | UN | ووجهت النظر إلى التوصية العامة رقم 25، التي تقدم توضيحات تتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة واستخدامها من أجل تحقيق المساواة الحقيقية للمرأة. |
S'agissant de la violence au foyer, Mme Schöpp-Schilling appelle l'attention sur la recommandation générale no. 19 et demande si l'homme qui commet des actes de violence contre sa femme est passible de sanctions. | UN | وفيما يتعلق بالعنف العائلي وجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 19، وتساءلت عما إذا كان الزوج الذي يرتكب أعمال عنف ضد زوجته يخضع لأي عقاب أم لا. |