"إلى الجمعية البرلمانية" - Translation from Arabic to French

    • à l'Assemblée parlementaire
        
    Le Groupe de travail présentera régulièrement des rapports à l'Assemblée parlementaire et à la Douma d'État. UN وسيقدم الفريق العامل تقارير منتظمة إلى الجمعية البرلمانية وإلى مجلس دوما الدولة.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر، يجب إرساله إلى الجمعية البرلمانية واﻹعلان عنه.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    Ces rapports sont soumis au Conseil des ministres pour approbation après quoi ils sont renvoyés à l'Assemblée parlementaire pour examen. UN وتقدم هذه التقارير إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها ثم تقدم إلى الجمعية البرلمانية لتنظر فيها.
    Le Commissaire établit des rapports, notamment des rapports annuels et des rapports à l'Assemblée parlementaire. UN ويتولى المفوض إعداد التقارير، بما في ذلك التقارير السنوية والتقارير المقدمة إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Rapports à l'Assemblée parlementaire UN تقارير إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك
    Le 6 avril 2000, les membres de la délégation russe à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe ont été privés de leur droit de vote à l'Assemblée. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، حُرم أعضاء الوفد الروسي إلى الجمعية البرلمانية من حقهم في التصويت في الجمعية.
    Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe. UN وأشار رئيس الجمهورية الإيطالية، السيد كارلو أزيليو شيامبي، لدى زيارته الأخيرة إلى الجمعية البرلمانية في ستراسبورغ، إلى المعتقدات الأخلاقية والسياسية السامية التي ألهمت تأسيس مجلس أوروبا.
    1994 — Chef de la délégation géorgienne à l'Assemblée parlementaire de l'OSCE, Vienne. UN ٥٩٩١- رئيسة وفد جورجيا إلى الجمعية البرلمانية ﻷوروبا، فيينا.
    Les Ministères de la justice et de l'urbanisme de la Fédération élaborent actuellement un texte définitif, qui sera présenté sous peu à l'Assemblée parlementaire de la Fédération. UN وتعكف وزارتا الاتحاد للعدل والتخطيط الحضري حاليا على إعداد نص نهائي سيقدم في غضون فترة وجيزة إلى الجمعية البرلمانية للاتحاد.
    Le rapport a été adopté par le Gouvernement de la République de Slovénie le 9 janvier 2014 et a été soumis à l'Assemblée parlementaire. UN واعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير في 9 كانون الثاني/يناير 2014 وقدمته إلى الجمعية البرلمانية للنظر فيه.
    Le Haut Commissariat a donné une information à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et a fourni des données d'ordre général sur l'apatridie au Commissaire chargé des droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN كما قدمت المفوضية إحاطة إعلامية إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وقدمت معلومات أساسية بشأن مسألة انعدام الجنسية إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a tenu 15 réunions et convenu d'une série d'amendements qu'il soumettra pour adoption à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. UN وعقد الفريق العامل 15 جلسة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ووافق على مجموعة من التعديلات سيقدمها إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لاعتمادها.
    M. Starčević cite abondamment un rapport faisant état du problème qui a été présenté à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en janvier 2011. UN واستشهد باستفاضة من تقرير يصف المشكلة كان قد قدم إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في كانون الثاني/يناير 2011.
    J'adresse mes sincères remerciements à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe pour avoir été la première à proposer ce débat, et à l'Italie, qui préside actuellement notre Comité des ministres, pour avoir accepté la suggestion et présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale. UN وأتوجه بخالص شكري إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا على اقتراحها في الأساس إجراء هذه المناقشة، وإلى إيطاليا، التي تترأس حاليا لجنتنا الوزارية، على تقديم الاقتراح وعرضها لمشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Le 14 février, le Conseil des ministres a adopté, à la majorité, une version des projets de loi qui ne contenait pas les dispositions appuyées par le Parti d'action démocratique, et les projets de loi ont été transmis à l'Assemblée parlementaire. UN وفي 14 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الوزراء بأغلبية الأصوات صيغتين للقانونين لم تتضمنا الأحكام التي أيدها حزب العمل الديمقراطي، أو أحالهما إلى الجمعية البرلمانية.
    L'intervenante a donné d'autres informations sur les débats récents sur l'autonomie et des rapports en la matière présentés à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en 2003 et à la première Conférence internationale sur l'autonomie régionale des minorités ethniques, tenue à Beijing en 2001. UN وقُدمت المزيد من المعلومات عن المناقشات التي جرت مؤخرا والتقارير ذات الصلة بقضية الاستقلال الذاتي المقدمة إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في عام 2003، وكذلك عن المؤتمر الدولي الأول بشأن الاستقلال الذاتي الإقليمي للأقليات الإثنية الذي عقد في بيجين عام 2001.
    Je rappelle en particulier la proposition de recommandation qu'il a présentée à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en 2001 sous le titre de < < Prisonniers de guerre et otages détenus en Arménie et dans le Haut-Karabakh > > . UN وأود بصفة خاصة أن أُشير إلى مقترحها المعنون " أسرى الحرب والرهائن المحتجزون في أرمينيا وناجورنو - كاراباخ " ، والذي قدم إلى الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في عام 2001.
    Le Conseil des ministres a approuvé le projet de loi sur l'audiovisuel publique à la fin d'avril 2004 et l'a transmis à l'Assemblée parlementaire pour adoption. UN وأيد مجلس الوزراء مشروع النص التشريعي المتعلق بالبث الإذاعي في نهاية نيسان/أبريل 2004 وقُدم إلى الجمعية البرلمانية قصد سنه.
    Celui-ci est tenu à ce titre de rendre compte périodiquement, à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine, à la Force de stabilisation (SFOR) et au Bureau du Haut Représentant du Secrétaire général de l'ONU en Bosnie-Herzégovine, des permis d'exportation et d'importation d'armements et d'équipements militaires qu'il délivre. UN ووزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية ملزمة بتقديم تقارير دورية إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، وإلى قوة تحقيق الاستقرار، ومكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك بشأن جميع الرخص التي يتم إصدارها لتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more