"إلى الجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to French

    • à l'Assemblée générale d'
        
    • l'Assemblée générale est
        
    • à l'Assemblée générale de
        
    • l'Assemblée générale devra
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • l'Assemblée générale de l'
        
    Par conséquent, le délégué chilien demande à l'Assemblée générale d'examiner tous les aspects de la question de Porto Rico. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في جميع جوانب مسألة بورتوريكو.
    Nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Je demande à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus, comme l'an dernier. UN أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية.
    l'Assemblée générale est invitée à sélectionner l'une de ces trois options. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تختار أحد الخيارات الثلاثة التي وردت توا.
    Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre acte de ce rapport. UN وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءات التي يطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذها.
    Nul ne saurait inviter l'Assemblée générale à renoncer à sa position, consacrée dans ces principes. UN ولا ينبغي ﻷحد أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تتخلى عن موقفها المكرس في تلك المبادئ.
    Je saurais par conséquent gré à l'Assemblée générale d'étudier la possibilité d'améliorer ces liens. UN 333 - ولذا أود أن أطلب إلى الجمعية العامة أن تستطلع السبل الممكنة لتحسين هذه العلاقات.
    6. Demande à l'Assemblée générale d'examiner le rapport final du Groupe de travail à sa cinquante-huitième session; UN 6 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين، في التقرير النهائي للفريق العامل؛
    Mon gouvernement souhaite donc demander à l'Assemblée générale d'agir dans les plus brefs délais et d'accorder au Niger la dérogation prévue à l'Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19.
    Il souhaite donc demander à l'Assemblée générale d'agir dans les plus brefs délais et d'accorder la dérogation prévue à l'Article 19. UN ولذلك فإنني أطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنحنا إعفاء بموجب المادة 19.
    Mon gouvernement souhaite donc demander à l'Assemblée générale d'agir dans les plus brefs délais et d'accorder au Libéria la dérogation prévue à l'Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح ليبريا إعفاء بموجب المادة 19.
    Nous demandons à l'Assemblée générale d'envisager d'un œil favorable l'adoption du projet de résolution. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر إيجابيا في اعتماد مشروع القرار.
    Le Rapporteur spécial demande à l'Assemblée générale d'adopter une résolution préconisant l'abolition de la peine capitale. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Cependant, dans les cas où la Commission a demandé à l'Assemblée générale d'agir en qualité ou au lieu d'une conférence diplomatique, elle n'a pas toujours élaboré un commentaire. UN وفي الحالات حيث تكون اللجنة قد طلبت إلى الجمعية العامة أن تتصرف كمؤتمر دبلوماسي أو بديلاً عنه، فإنها مع ذلك لم تقم دائماً بالضرورة بإعداد تعليق.
    135. Le Comité mixte ou le Comité permanent demandent habituellement à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité mixte à compléter les contributions volontaires au Fonds de secours, pour chaque exercice biennal d'un montant ne dépassant pas 200 000 dollars. UN ١٣٥ - وقد جرت العادة بأن يطلب المجلس أو اللجنة الدائمة إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بدفع مبلغ مكمل للتبرعات المقدمة لصندوق الطوارئ لا يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار عن كل فترة من فترات السنتين.
    En attendant l'achèvement de l'évaluation des besoins dans la région et la présentation d'un budget-programme révisé détaillé, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses n'excédant 49,9 millions de dollars. UN وفي انتظار الانتهاء من تقييم الاحتياجات في المنطقة وتقديم ميزانية برنامجية مفصلة ومنقحة، طُلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة ذلك المبلغ.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions énoncées au paragraphe 52 du rapport. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات الموجزة في الفقرة 52 من التقرير.
    l'Assemblée générale est invitée à en prendre note. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    Je saisis cette occasion pour demander à l'Assemblée générale de créer un fonds mondial pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous demandons solennellement à l'Assemblée générale de prendre cette proposition en considération lorsqu'elle débattra de la question de l'Afghanistan durant cette cinquantième session historique. UN إننا نطلب رسميا إلى الجمعية العامة أن تأخذ هذا الاقتـــراح بعيـــن الاعتبــار عندما تبحث بند جدول اﻷعمـــال المتعلــق بأفغانستــان خلال هذه الدورة الخمسين التاريخية.
    l'Assemblée générale devra, en principe, être priée d'approuver de tels arrangements de liquidation des avoirs comprenant un don au gouvernement. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة.
    Le Comité demande à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, d'approuver la présente requête et de lui allouer les ressources financières nécessaires pour lui permettre de se réunir une semaine supplémentaire à chacune de ses deux sessions de 2013 et 2014. UN ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على هذا الطلب وأن توفر الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل من دوراتها في عامي 2013 و2014.
    En particulier, le Comité a demandé à l'Assemblée générale de l'autoriser à se réunir pendant une semaine supplémentaire à ses trente-troisième, trente-quatrième et trente-cinquième sessions. UN وطلبت بوجه خاص إلى الجمعية العامة أن تأذن لها بأن تجتمع مدة أسبوع إضافي في دوراتها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more