"إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق" - Translation from Arabic to French

    • 'au Conseil des droits de l
        
    Ces droits et garanties ont été exposés dans les rapports qu'elle a soumis l'année passée à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information s'il en est fait la demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وإحاطات أخرى تقدم حسب الطلب
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information sur demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وتقديم إحاطات حسب الطلب
    En outre, au nom de l'efficacité, le Rapporteur spécial ne doit pas être tenu de produire deux rapports distincts, l'un à l'Assemblée générale et l'autre au Conseil des droits de l'homme. UN ولدواعي الكفاءة، ينبغي ألا يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرين مختلفين إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Elle fait rapport chaque année à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et autres exposés s'il en est fait la demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وإحاطات أخرى تقدم حسب الطلب
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme UN :: تقرير سنوي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان
    :: Elle a fourni des réponses aux rapports sur la situation concernant les droits de l'homme en République islamique d'Iran, présentés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme; UN :: الرد على تقارير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان
    Le Rapporteur spécial prévoit de traiter dans les prochains rapports qu'il présentera à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme certaines questions importantes qui n'ont pas été abordées dans le présent document. UN ومن المقرر أن يتناول المقرر الخاص عدداً من المسائل الهامة التي لم يتطرق إليها هذا التقرير في تقارير قادمة سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a exprimé, à plusieurs reprises, des préoccupations au sujet de la protection des droits de la femme, à la fois dans ses rapports à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme et pendant sa visite en République islamique d'Iran. UN وقد أثار الأمين العام، مراراً وتكراراً، شواغل تتعلق بحماية حقوق المرأة سواء في تقاريره إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أو خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Elle rend compte chaque année à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme et assure le secrétariat pour l'élaboration des rapports sur les enfants et les conflits armés que le Secrétaire général présente au Conseil de sécurité. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، ويتولى مهام الأمانة لإعداد التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Par leurs rapports à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales s'efforçaient de contribuer à mieux faire comprendre les situations complexes et de donner rapidement l'alerte à leur sujet. UN ومن خلال التقارير التي يقدمونها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، يتوخى الإجراءات الخاصة الإسهام في تحقيق تفهمٍ أفضل للأوضاع المُعقّدة وإصدار إنذارٍ مبكر بشأنها.
    Comme dans tous les autres rapports qu'il a présentés précédemment à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial passe en revue, dans la troisième partie, les principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la justice internationale. UN ويعرض الفصل الثالث التطورات الرئيسية في مجال العدل الدولي، على غرار جميع التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports annuels sur ses activités, conformément à son mandat. UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقرّرة الخاصة أن تواصل تقديم التقارير السنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وفقا لولايتها.
    Elle espère aussi qu'il accordera plus de considération au déplacement massif prolongé, et obtiendra de meilleures réactions de la part des Nations Unies, à la suite de ses rapports futurs à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN ويأمل وفدها أيضاً في أن يولي الممثل مزيداً من الاعتبار للتشرد الجماعي الممتد من وجهة نظر الاستجابة المعزَّزة والمحسَّنة للأمم المتحدة، في تقاريره القادمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Dans ses prochains rapports à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sera à même de soumettre des conclusions et recommandations précises aux États Membres. UN 55 - وسوف يكون المقرر الخاص قادرا على أن يقدم إلى الدول الأعضاء استنتاجات وتوصيات دقيقة في تقاريره المقبلة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Le problème qui émerge actuellement justifie qu'il tire la sonnette d'alarme, comme il l'a déjà fait, à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN 8 - والمشكلة التي تبرز حالياً تبرر التحذير الذي يوجهه، كما حدث بالفعل، إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Les rapporteurs spéciaux présentent également des rapports thématiques à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, dans lesquels ils mettent l'accent sur des sujets de préoccupation précis relevant de leurs mandats respectifs. UN ويقدم المقرران الخاصان أيضاً تقارير مواضيعية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، تسلط الضوء على شواغل محددة تتعلق بمجالات ولايتهما.
    Il est par conséquent inutile et illogique de demander à nouveau au Secrétaire général de présenter un autre rapport et des recommandations à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme compte tenu de la coopération constructive qui existe actuellement. UN ولهذا فإن إعطاء الأمين العام تعليمات جديدة بتقديم تقرير جديد وتوصيات جديدة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ببساطة مطلب غير ضروري ويتعارض مع التعاون البنّاء الجاري حالياًّ.
    Il engage également le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations formulées par divers mécanismes de défense des droits de l'homme ainsi que dans les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN ويطلب إلى الحكومة أيضاً أن تنفذ التوصيات التي قدمتها مختلف آليات حقوق الإنسان، وكذلك التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more