"إلى الجنينة" - Translation from Arabic to French

    • à El Geneina
        
    • à Geneina
        
    • transféré
        
    • à El Jenena
        
    Comme la sécurité se détériorait, 18 travailleurs humanitaires ont été évacués de Kulbus à El Geneina. UN ومع تردي الحالة الأمنية، جرى إجلاء 18 من موظفي المساعدة الإنسانية من كُلبس إلى الجنينة.
    Il a fini par remonter personnellement jusqu'à El Geneina, où il a retrouvé le véhicule au domicile d'un dirigeant de milice du nom de Gibril Abdullah, frère du chef de la police locale. UN وفي النهاية، تعقب شخصيا المركبة وصولا إلى الجنينة وإلى منزل زعيم ميليشيا يدعى جبريل عبد الله، وهو شقيق رئيس الشرطة المحلية.
    L'hôpital nigérian de niveau II devrait arriver à El Geneina le 5 avril. UN ومن المقرر أن يصل المستشفى النيجيري من المستوى الثاني إلى الجنينة في 5 نيسان/أبريل.
    Le 20 février, au Darfour-Ouest, le Directeur de cette ONG a été convoqué par les services de sécurité nationale à Geneina, où il a été interrogé au sujet des activités et des sources de financement de son organisation. UN وفي 20 شباط/فبراير، في غرب دارفور قام موظفو الأمن الوطني باستدعاء مدير المنظمة ذاتها إلى الجنينة لاستجوابه بشأن أنشطة المنظمة ومصادر تمويلها.
    Un effectif de 283 membres du personnel humanitaire basé dans les zones touchées par les affrontements, au nord et au sud d'El Geneina, a dû être transféré dans cette ville et dans d'autres localités du Darfour, ce qui a, de fait, mis un terme à l'aide apportée à la population civile. UN واضطر ما مجموعه 283 من موظفي المساعدة الإنسانية المتمركزين في المناطق الواقعة شمال الجنينة وجنوبها والتي تضررت من جراء القتال، إلى الانتقال إلى الجنينة وأماكن أخرى في دارفور، مما أدى فعلا إلى توقف تقديم المعونة إلى السكان المدنيين.
    Le même jour, des agents du même Service en poste à l'aéroport ont interdit à deux autres employés soudanais de se rendre à El Jenena. UN وفي اليوم ذاته، منع هذا الجهاز في المطار سودانيين آخرين عاملين في منظمة غير حكومية من التوجه إلى الجنينة.
    Le Groupe a reçu plusieurs allégations selon lesquelles l'appareil livrait à El Geneina des fournitures militaires allant de caisses en bois pouvant renfermer des armes, des munitions, voire des véhicules militaires. UN وتلقى الفريق عدة ادعاءات بأن الطائرة أوصلت إمدادات عسكرية إلى الجنينة تتراوح بين صناديق خشبية يُشتبه في احتوائها على أسلحة وذخائر، ومركبات عسكرية.
    L'unité égyptienne des transports devrait arriver à Nyala le 16 mars, l'unité égyptienne du génie devrait arriver à El Geneina le 24 mars. UN ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس.
    Les nouveaux arrivants ont été déployés à El Geneina (Darfour-Ouest), permettant à la compagnie nigériane qui y avait été provisoirement déplacée de réintégrer son bataillon dans le secteur sud. UN وتم إرسال هؤلاء الوافدين الجدد إلى الجنينة (غربي دارفور)، مما أتاح للسرية النيجيرية المرابطة هناك الانتقال مؤقتاً إلى كتيبتها الأم في القطاع الجنوبي.
    Le mandat de cette force a expiré en mars 2011, mais il a été prorogé jusqu'en septembre 2011, et son quartier général a été transféré d'Abéché au Tchad à El Geneina au Soudan. UN ورغم أن ولاية قوة الحدود المشتركة قد انتهت في آذار/مارس، فقد مددت إلى أيلول/سبتمبر 2011، ونقل حاليا مقر قيادة القوة من أبيشي في تشاد إلى الجنينة في السودان.
    Le 5 mai, le quartier général de la patrouille soudano-tchadienne de contrôle aux frontières a été transféré d'Abéché (Tchad) à El Geneina, au Darfour-Ouest, conformément à l'Accord de Dakar. UN 16 - وفي 5 أيار/مايو، تم نقل مقر قوة دورية الحدود المشتركة بين تشاد والسودان من أبيشي، تشاد، إلى الجنينة في دارفور الغربية، وذلك تماشيا مع أحكام اتفاق داكار.
    Le 5 mai 2011, le quartier général de la patrouille soudano-tchadienne de contrôle aux frontières a été transféré d'Abéché (Tchad) à El Geneina, au Darfour-Ouest, conformément à l'Accord de Dakar. UN وفي 5 أيار/مايو 2011، تم نقل مقر قوة دورية الحدود المشتركة بين تشاد والسودان من أبيشي، بتشاد، إلى الجنينة في دارفور الغربية، وذلك تماشيا مع أحكام اتفاق داكار.
    Des incidents semblables se sont produits dans le camp de Hamadiya près de Zalingei, lorsqu'un groupe de personnes déplacées s'est rendu à El Geneina pour féliciter le nouveau Wali du Darfour-Ouest le 25 juillet 2010. UN 14 - ووقعت حوادث مشابهة في مخيم الحمدية قرب زالنجي بعد أن سافرت مجموعة من النازحين إلى الجنينة لتهنئة والي غرب دارفور المعيَّن حديثا في 25 تموز/يوليه 2010.
    En accord avec le Mécanisme sur la sécurité des frontières, le quartier général de la patrouille soudano-tchadienne de contrôle aux frontières a été transféré de El Geneina à Abéché (Tchad) le 15 août 2011, puis ramené à El Geneina le 1er mai 2012 UN ووفقاً لآلية أمن الحدود، نقل مقر قوة دورية الحدود المشتركة بين تشاد والسودان من الجنينة إلى أبشي بتشاد في 15 آب/أغسطس 2011 وأُعيد إلى الجنينة في 1 أيار/مايو 2012
    Ces faits ont eu lieu les 16 et 17 décembre 2006, et les 23 janvier, 3 et 6 février et 16 juillet 2007, dates auxquelles l'avion s'était rendu à El Geneina en provenance de Khartoum. UN وجرت هذه الأحداث في 16 كانون الأول/ديسمبر و 17 كانون الأول/ديسمبر و 23 كانون الثاني/يناير و 3 شباط/فبراير و 6 شباط/فبراير و 16 تموز/يوليه 2007، وهي جميعا تواريخ سُيّرت فيها الطائرة من الخرطوم إلى الجنينة.
    La communauté humanitaire, et notamment le Représentant spécial adjoint aux affaires humanitaires qui s'est rendu à El Geneina le 12 décembre pour étudier la question, ont répété que retours et réinstallations devaient être examinés sur la base des procédures convenues, des normes internationales applicables et du droit humanitaire. UN وقد أكدت دوائر المساعدات الإنسانية، بما في ذلك نائب الممثل الخاص للشؤون الإنسانية الذي سافر إلى الجنينة في 12 كانون الأول/ ديسمبر لمعالجة هذه المسألة، على ضرورة أن تجري مناقشة الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين على أساس إجراءات متفق عليها، وعلى المعايير الدولية ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي.
    La crainte que le personnel international présent au Darfour soit maintenant de plus en plus menacé par la violence a abouti, entre autres, à la décision de réinstaller tout le personnel des Nations Unies dans le Darfour-Ouest à El Geneina, entre le 10 et le 19 mars. UN 10 - وقد أدى القلق من احتمال تعرض الموظفين الدوليين الآن في دارفور لتهديد متزايد بأعمال العنف إلى جملة أمور منها اتخاذ قرار بـنقل جميع موظفي الأمم المتحدة في غرب دارفور إلى الجنينة في الفترة بين 10 و 19 آذار/مارس.
    Afin de faciliter le dialogue entre les autorités gouvernementales et les agents humanitaires au sujet de l'accès à l'aide, le Comité technique chargé d'appuyer la mise en œuvre des dispositions du communiqué conjoint de mars 2007 sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour a envoyé à El Geneina, les 5 et 6 mai, et à El-Fasher, les 10 et 12 mai, des équipes composées de représentants de l'ONU, du Gouvernement et des ONG. UN وتيسيرا للحوار بين السلطات الحكومية والعاملين في مجال تقديم المعونة بشأن المسائل المتصلة بإمكانيات وصول المساعدات الإنسانية، قامت اللجنة التقنية التي تدعم تنفيذ البيان المشترك الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور بإيفاد أفرقة تضم ممثلين عن الأمم المتحدة والحكومة والمنظمات غير الحكومية إلى الجنينة في 5 و 6 أيار/مايو، وإلى الفاشر في 10 و 12 أيار/مايو.
    Suite au transfert du personnel humanitaire de Sirba et Abu Soroug à Geneina (Darfour-Ouest), quelque 50 000 personnes touchées par le conflit sont temporairement privées de toute aide humanitaire. UN وأسفر نقل العاملين في المجال الإنساني من سيربا، وأبو سروج إلى الجنينة (غرب دارفور) عن ترك حوالي 000 50 من المتضررين من الصراع بدون أية مساعدة إنسانية بصورة مؤقتة.
    En ce qui concerne l'unité pakistanaise, un élément précurseur de six personnes est en place à El Jenena pour préparer l'arrivée du contingent et de son matériel d'ici à la fin de l'année. UN وفيما يتعلق بالوحدة الهندسية من باكستان، وصل إلى الجنينة فريق متقدم يتألف من ستة أعضاء وهو يتولى حاليا التحضير لوصول المعدات المملوكة للوحدات والأفراد، وستُكمل هذه المرحلة بنهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more