"إلى الجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • aux donateurs
        
    • les donateurs
        
    • à des donateurs
        
    • à l'intention des donateurs
        
    • aux bailleurs de fonds
        
    • à la communauté des donateurs
        
    • de donateurs
        
    • des bailleurs de fonds
        
    • les bailleurs de fonds
        
    • la communauté des donateurs de
        
    Tous les remboursements versés aux donateurs sont portés en déduction des produits provenant des contributions. UN وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات.
    Les projets correspondants pourraient être présentés aux donateurs, pour financement; UN ويمكن تقديمها إلى الجهات المانحة للحصول على التمويل؛
    Conseils aux donateurs sur des projets d'équipement destinés à la justice pour mineurs UN إسداء المشورة إلى الجهات المانحة بشأن مشاريع البنى التحتية الخاصة بقضاء الأحداث
    Si les donateurs sont perçus comme des investisseurs plus solides que l'État, l'incitation à acquitter l'impôt risque d'être réduite. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration, le Bureau ne divulgue les rapports qu'à des États Membres, mais pas à des donateurs. UN وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة.
    L'intervenante a ajouté que cela exigerait des ressources extrabudgétaires et elle a lancé un appel à ce sujet aux donateurs potentiels. UN وأضافت قائلة إن ذلك يتطلب موارد من خارج الميزانية ووجهت نداء في هذا الصدد إلى الجهات المانحة المحتملة.
    Toutefois, l'accord ne s'est pas encore fait pour ce qui est de fournir aux donateurs des rapports uniformes sur les programmes. UN بيد أنه لا يوجد اتفاق حتى الآن على مفهوم التقارير المنسّقة عن البرامج، التي تقدم إلى الجهات المانحة للبرامج.
    sur les enfants et les conflits armés aux donateurs Les invitant : UN رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح إلى الجهات المانحة يدعوها فيها إلى:
    Lettre du Président du Groupe de travail aux donateurs UN رسالة موجهة من رئيس الفريق العامل إلى الجهات المانحة
    :: 20 rapports financiers destinés aux donateurs des fonds d'affectation spéciale pour le maintien de la paix UN :: توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Le Comité a recommandé que les organismes assurent le suivi avec les donateurs pour garantir une utilisation correcte des fonds ou leur restitution aux donateurs. UN وأوصى المجلس بمتابعة الكيانات مع الجهات المانحة لضمان حسن استخدام الأموال أو إعادتها إلى الجهات المانحة.
    aux donateurs UN تقديم التقارير من مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين إلى الجهات المانحة
    Les dates auxquelles le Bureau doit adresser des rapports aux donateurs sont fixées dans les lettres d'accord. UN وتنُصُّ كتب الموافقة المبرمة بين المكتب والجهات المانحة على مواعيد تقديم التقارير من جانب المكتب إلى الجهات المانحة.
    Le Comité a constaté que, pour certains rapports aux donateurs, le Bureau n'avait pas respecté les délais prévus alors que, pour d'autres, il avait devancé la date fixée. UN ولاحظ المجلس بأن المكتب لم يقدم بعض التقارير إلى الجهات المانحة في المواعيد المتفق عليها، في حين أنه نجح في تقديم تقارير أخرى قبل الموعد المحدد.
    Ces fonds seront remboursés aux donateurs, ou, en accord avec ces derniers, alloués au financement de projets du PNUD. UN وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    Retard pris dans les bureaux de l'UNICEF dans la présentation de rapports aux donateurs au cours de la période à l'examen UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    Liste de vérification des rapports aux donateurs UN القائمة المرجعية بالتقارير المقدمة إلى الجهات المانحة
    Contrôle de la présentation des rapports aux donateurs UN الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة
    À déduire : sommes remboursées à des donateurs UN ناقصا: المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    21 rapports financiers à l'intention des donateurs des fonds d'affectation spéciale pour le maintien de la paix UN توجيه 21 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Les montants à reverser aux bailleurs de fonds au titre des soldes inutilisés ont sensiblement diminué. UN ١٢٨ - وقد جرى تخفيض أرصدة المبالغ التي يتعين ردها إلى الجهات المانحة إلى حد كبير.
    La promotion de l'agrobusiness et de l'agro-industrie facilitera également l'élaboration de programmes qui seront soumis à la communauté des donateurs pour obtenir des fonds supplémentaires. UN كما سيؤدي ترويج الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية إلى تيسير صوغ برامج يمكن أن تقدَّم بدورها إلى الجهات المانحة للحصول على المزيد من التمويل.
    L'ONUDI œuvre avec ses partenaires pour développer le potentiel de l'Observatoire en élaborant, à l'intention de donateurs bilatéraux et multilatéraux, des projets et activités spécifiques d'exploitation des énergies renouvelables dans la région. UN وتعمل اليونيدو من نظرائها على الارتكاز على إمكانات المرصد بإعداد حافظة مشاريع وأنشطة خاصة تركز على نشر معدات الطاقة المتجددة في المنطقة، وتُوجَّه إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    À la fin de 1999, tous les rapports attendus des bailleurs de fonds avaient été soumis. UN وبنهاية سنة 1999، كانت كل التقارير المتأخرة قد قُدمت إلى الجهات المانحة.
    À plusieurs reprises, le Gouvernement a saisi les bailleurs de fonds de ses requêtes par le canal du PNUD. UN وفي مناسبات عديدة، قدمت الحكومة طلباتها إلى الجهات المانحة من خلال البرنامج.
    Il a également remercié la communauté des donateurs de son appui constant au peuple palestinien. UN وتوجه بالشكر أيضاً إلى الجهات المانحة لدعمها المستمر للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more