"إلى الحق في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • au droit au développement
        
    • du droit au développement
        
    • sur le droit au développement
        
    • laquelle le droit au développement
        
    Le développement international est un élément critique de la politique étrangère des États-Unis, mais son pays reste préoccupé par le fait que le projet de résolution fait référence au droit au développement. UN فالتنمية الدولية عنصر بالغ الأهمية في السياسة الخارجية للولايات المتحدة؛ غير أن هذا البلد لا يزال يشعر بالقلق إزاء الإشارة في القرار إلى الحق في التنمية.
    Une délégation a suggéré que le préambule fasse référence au droit au développement et à la Déclaration sur le droit au développement. UN واقترح أحد الوفود ضرورة أن تشير الديباجة إلى الحق في التنمية وإلى إعلان الحق في التنمية.
    L'une des questions du questionnaire envoyé aux États Membres touchait précisément au droit au développement. UN وفي الاستبيان المرسل إلى الدول الأعضاء، تطرق أحد الأسئلة إلى الحق في التنمية بالتحديد.
    La Convention américaine relative aux droits de l'homme ne comporte pas non plus de mention du droit au développement. UN فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بدورها لا تتضمن أي إشارة إلى الحق في التنمية.
    La réalisation collective du droit au développement est particulièrement appropriée; c'est le ciment qui consolidera la démocratie haïtienne et aidera à créer une atmosphère propice à l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme. UN فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    Dans sa déclaration liminaire, la Haut-Commissaire a rappelé l'importance que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne accordaient au droit au développement. UN 14- وذكَّر البيان الافتتاحي للمفوضة السامية بالأهمية التي أولاها إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى الحق في التنمية.
    À cet égard, Cuba se réfère à l'article premier de la Convention ainsi qu'au droit au développement. UN وفي هذا الصدد، تشير كوبا أيضاً إلى المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك إلى الحق في التنمية.
    Nous estimons que le deuxième alinéa indique de manière implicite que le projet de résolution fait une référence précise au droit au développement. UN وفيما يتعلق بالفقرة الثانية من الديباجة نفسر هذا على أنه يعني أنه توجد بالضرورة ضمنا في مشروع القرار إشارة محددة إلى الحق في التنمية.
    Il faut porter une attention plus grande au droit au développement. UN 69 - ودعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الحق في التنمية.
    Le Conseil doit également accorder l'attention voulue au droit au développement. UN 6 - وأضاف أنه ينبغي أيضا أن يولي المجلس الانتباه إلى الحق في التنمية.
    La communauté internationale devrait respecter le principe de l'indivisibilité des droits de l'homme et attacher une importance égale aux droits civils et politiques et aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi qu'au droit au développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم مبدأ عدم تجزّؤ حقوق الإنسان وأن يولي نفس الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، إضافة إلى الحق في التنمية.
    14. La Présidente a fait référence au droit au développement, qui jouait un rôle crucial dans la Décennie. UN 14- وأشارت الرئيسة بالتحديد إلى الحق في التنمية على أنه ذو أهمية حاسمة للعقد.
    Nous interprétons les références au droit au développement, à l'article premier de la Déclaration et au paragraphe 11 du Programme d'action, comme conformes à notre opinion selon laquelle le droit au développement est centré sur l'individu et il revient aux gouvernements nationaux de créer des conditions favorables à la réalisation progressive du développement économique. UN إننا نفهم اﻹشارة إلى الحق في التنمية في المادة ١ من اﻹعلان، وفي الفقرة ١١ من برنامج العمل، أن تكون متوافقة مع رأينا القائل إن الحق في التنمية ينصب على الفرد، وأن على الحكومات الوطنية أن تهيئ ظروفا تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية على مراحل.
    7. Après avoir rendu hommage à son prédécesseur, M. Ayala Lasso, Mme Robinson donne un bref aperçu des conséquences de la réforme de l’ONU sur la structure et le fonctionnement du Haut Commissariat, en soulignant l’importance désormais accordée au droit au développement et aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٧ - وبعد أن حيﱠت سلفها، قدمت لمحة موجزة عما يترتب على إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة من آثار في هيكل المفوضية وعملها، مشددة على اﻷهمية التي تولى من اﻵن فصاعدا إلى الحق في التنمية وإلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Sa délégation rend hommage aux efforts du Haut Commissaire qui a beaucoup fait pour assurer l'objectivité en ce qui concerne les questions des droits de l'homme et pour accorder la priorité notamment au droit au développement. UN ٨ - وأضافت تقول إن وفدها يشارك في الجهود التي يبذلها المفوض السامي في سعيه لتسوية الموازنة الضرورية لقضايا حقوق اﻹنسان، وﻹعطاء اﻷولوية، بين جملة أمور، إلى الحق في التنمية.
    Aucun des 12 partenariats examinés à la demande du Groupe de travail, ni aucun des autres partenariats qui ont été examinés sans mandat explicite, ne faisait référence au droit au développement dans ses résolutions ou statuts. UN ففي جميع الشراكات البالغ عددها 12 والتي دُرست بناء على طلب الفريق العامل وجميع الشراكات الأخرى التي أخِذت في الاعتبار دون ولاية صريحة، لم يشر أي منها إلى الحق في التنمية في قراراتها أو وثائقها التأسيسية.
    5. La valeur ajoutée d'une conception du droit au développement en tant que droit à un processus peut d'abord être expliquée dans le contexte de l'évolution de la réflexion sur le développement. UN 5- إن القيمة المضافة إلى الحق في التنمية بوصفه الحق في عملية إنمائية يمكن تفسيرها من زاوية تطور الفكر المتعلق بالتنمية.
    25. La conception du droit au développement en tant que vecteur de droits et de ressources a une autre incidence cruciale sur le processus de réalisation de ce droit. UN 25- وللنظر إلى الحق في التنمية كناقل للحقوق وللموارد أثر آخر حاسم بالنسبة لعملية إعمال ذلك الحق.
    Ces menaces, ces difficultés devraient amener à l'examen de l'agenda relatif aux droits de l'homme dans un esprit nouveau, axé sur les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que sur le droit au développement. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more