"إلى الحكومة أن تواصل" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement de continuer à
        
    • le Gouvernement de continuer
        
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises en vue de l'unification de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة.
    Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement le texte de la Convention, de ses propres recommandations générales et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme. UN وتطلب كذلك إلى الحكومة أن تواصل تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبخاصة على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Il demande également au Gouvernement de continuer à assurer une large diffusion de la Convention et de ses propres recommandations générales, ainsi que de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des associations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme. UN وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية، والتوصيات العامـة التي قدمتها اللجنة وإعـلان ومنهاج عمــل بيجين على نطاق واسع، لا سيما في أوساط النساء ومنظمات حقوق الانسان.
    Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. UN وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، ولا سيما على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. بنمــا
    Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. UN وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.
    Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. UN وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبصفة خاصة على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises à cet égard, ainsi que des informations sur les résultats des exercices d'évaluation menés pour assurer le suivi de l'application de ces politiques. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ومعلومات مستمدة من عمليات التقييم التي أجريت لرصد هذه السياسات.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à communiquer des informations sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme exécuté aux termes de l'ordonnance susmentionnée et sur l'application effective des dispositions de la Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تزويدها بمعلومات عن التقدّم المحرز في البرنامج الذي يتم تنفيذه بموجب الأمر المشار إليه آنفا وعن التنفيذ الفعلي للاتفاقية
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les taux d'inscription pour l'éducation ainsi que des données statistiques et des informations sur les efforts déployés pour renforcer le taux d'alphabétisation et d'éducation des filles et des femmes. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن معدلات القيد بالمؤسسات التعليمية، إلى جانب المعلومات والبيانات الإحصائية الخاصة بالجهود المبذولة بهدف تعزيز نسبة محو الأمية ومستوى التعليم لدى البنات والنساء.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à l'informer des activités du Groupe de travail sur les soins aux enfants et à indiquer dans ses rapports futurs les progrès accomplis dans la création de centres de soins aux enfants en facilitant la participation des femmes au marché de la main-d'œuvre et en promouvant l'application de la Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل إبلاغها بشأن أنشطة فرقة العمل، وأن تشير في تقاريرها المقبلة إلى التقدم المحرز من خلال إنشاء مراكز لرعاية الطفل فيما يتصل بتيسير مشاركة المرأة في سوق العمل، إلى جانب تشجيع تطبيق الاتفاقية.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des renseignements sur la jurisprudence la plus pertinente et sur les décisions du Comité chargé d'examiner les doléances en matière d'égalité des sexes s'agissant de l'égalité de la rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن القرارات الأوثق صلة بالموضوع التي تصدرها المحاكم ولجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة في المركز بشأن المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Elle a également demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les plaintes de harcèlement sexuel et de discrimination liée à la grossesse et à la maternité déposées auprès de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, de l'inspection du travail ou des autorités judiciaires, et sur l'issue de ces affaires. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن عدد ونتائج قضايا التحرش الجنسي، والتمييز على أساس الحمل والأمومة المقدمة إلى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة، أو مفتشية العمل أو السلطات القضائية.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'application de la loi du 12 janvier 2007 et son impact dans la pratique sur l'égalité des sexes dans l'emploi et la profession. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تنفيذ القانون المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2007، وعن أثره العملي في مجال المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des statistiques, ventilées par sexe et par âge, sur la nature, l'étendue et les tendances des pires formes de travail des enfants, ainsi que des informations sur le nombre et la nature des infractions signalées, des enquêtes menées, des condamnations, des poursuites et des sanctions pénales appliquées. UN 22 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم إحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر، بشأن طبيعة أسوأ أشكال عمل الأطفال، ونطاقها واتجاهاتها وكذلك تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الانتهاكات المبلغ عنها والتحقيقات والإدانات والملاحقات والعقوبات الجنائية المسلطة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour promouvoir et assurer l'égalité des chances et de traitement des femmes dans l'emploi et la profession dans les secteurs privé et public et dans les zones rurales et urbaines. UN 45 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتعزيز وضمان تساوي الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في العمالة والمهن في القطاعين الخاص والعام، وفي المناطق الريفية والحضرية.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à faire des efforts pour garantir la pleine égalité de chances et de traitement aux femmes et aux populations d'ascendance africaine et autochtone. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل جهودها لضمان المساواة الكاملة في الفرص والمعاملة للنساء والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية والسكان الأصليين(٢٨).
    4. Accueille avec satisfaction les progrès de la démocratie qu’a permis de réaliser la tenue d’élections locales en République islamique d’Iran en février 1999, a confiance que les élections législatives à venir se tiendront dans le plein respect de la légalité démocratique, et demande au Gouvernement de continuer à faire le nécessaire pour renforcer la démocratie et tenir des élections libres et régulières; UN ٤ - ترحب بالتقدم الذي أحرز لتحقيق الديمقراطية من خلال إجراء انتخابات محلية في جمهورية إيران اﻹسلامية في شهر شباط/فبراير ١٩٩٩ الماضي وتأمل أن تجرى انتخابات المجلس القادمة مع الاحترام الكامل للعملية الديمقراطية السليمة وتطلب إلى الحكومة أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. UN وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more