"إلى الحكومة الرواندية" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement rwandais
        
    • le Gouvernement rwandais
        
    Il compte transférer au Gouvernement rwandais 10 autres dossiers avant la fin de 2005. UN ويعتزم إحالة 10 ملفات أخرى إلى الحكومة الرواندية قبل نهاية عام 2005.
    Eu égard à la situation exceptionnelle du Rwanda, nous comptons bien que l'ONU fera preuve de souplesse et autorisera le transfert des équipements et du matériel de la MINUAR au Gouvernement rwandais. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستبدي، عند النظر في حالة رواندا الفريدة، مرونة وستسمح بتحويل معدات البعثة وأعتدتها إلى الحكومة الرواندية.
    423. Le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement rwandais deux appels urgents. UN ٣٢٤- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة الرواندية.
    La désorganisation du Cabinet ministériel en République démocratique du Congo — marquée récemment par la démission de plusieurs ministres et fonctionnaires de haut rang — conjuguée au soutien dont la rébellion jouit dans l'ensemble du pays, ne saurait aucunement être liée au Gouvernement rwandais. UN فتداعي مجلس الوزراء في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تجلى بالاستقالات اﻷخيرة التـي قدمها عدد من الوزراء والموظفين المدنيين العالـي الرتبة، مصحوبا بدعم للتمرد على نطاق البلد، لا يمكن عزوه بأي شكل إلى الحكومة الرواندية.
    En même temps, il est impérieux qu'elle prie le Gouvernement rwandais de faciliter le retour des réfugiés dans leur pays afin d'éviter l'installation, pour une longue durée, des camps rwandais au Zaïre. UN وفي نفس الوقت، من الضروري أن تطلب إلى الحكومة الرواندية أن تسهل عودة اللاجئين إلى بلدهم بغية تفادي أن تقام، لفترة طويلة، معسكرات رواندية في زائير.
    . Bien qu’il reste encore beaucoup à faire pour rendre cette institution opérationnelle, le Haut Commissariat reste disposé à apporter son aide en la matière au Gouvernement rwandais et au Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la situation des droits de l’homme au Rwanda, en particulier si l’institution se conforme aux Principes de Paris. UN ورغم أنه لا يزال يتعين على هذه المؤسسة القيام بعمل كبير لتصبح قادرة على أداء جميع مهامها، فإن مكتب المفوضة السامية على استعداد ﻷن يقدم المساعدة لهذا الغرض إلى الحكومة الرواندية والممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان ولا سيما إذا ما امتثلت اللجنة الوطنية لمبادئ باريس.
    70. La Commission internationale constate que l'arme de fabrication sud-africaine trouvée sur l'île Iwawa après la bataille qui s'y est déroulée en novembre 1995 a été fournie au Gouvernement rwandais plusieurs années avant l'imposition de l'embargo. UN ٧٠ - وتقبل اللجنة القول بأن اﻷسلحة المصنوعة في جنوب أفريقيا التي عُثر عليها في جزيرة ايواوا عشية المعارك التي نشبت هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ سبق توريدها إلى الحكومة الرواندية قبل بضع سنوات من فرض الحظر.
    au Gouvernement rwandais UN إلى الحكومة الرواندية
    10. Demande au Gouvernement rwandais de prêter une attention particulière à la situation des Twas, conformément aux droits garantis par les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et par la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples; UN ٠١- تطلب إلى الحكومة الرواندية إيلاء اهتمام خاص لحالة التوا، وفقا للحقوق التي ضمنها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛
    Le renvoi des affaires aux juridictions nationales a commencé : en février, le Procureur a transmis au Gouvernement rwandais 15 dossiers qui avaient été instruits. UN وقد بدأت عملية إحالة القضايا إلى محاكم وطنية: فقد سلم المدعي العام في شباط/فبراير 2005 إلى الحكومة الرواندية 15 ملفا كانت رهن التحقيق.
    Sur les 40 suspects dont il avait déterminé que les affaires devaient être renvoyées devant des juridictions nationales, le Procureur a renvoyé au Gouvernement rwandais 25 dossiers d'affaires qui avaient fait l'objet d'enquêtes préliminaires et concernaient des suspects qui n'avaient pas été inculpés par le Tribunal. UN ومن بين الأشخاص الأربعين المشتبه بهم الذين قرر المدعي العام إحالة قضاياهم إلى المحاكم الوطنية لتنظر فيها، أحال المدعي العام إلى الحكومة الرواندية 25 ملفا لقضايا جرت بشأنها تحقيقات جزئية تتعلق بمشتبه بهم لم توجه إليهم.
    b) De concert avec d'autres organisations compétentes, augmenter son aide au Gouvernement rwandais pour la remise en marche et la reconstitution de tout l'appareil judiciaire; UN )ب( أن تقوم، بالاتفاق مع منظمات مختصة أخرى، بزيادة معونتها المقدمة إلى الحكومة الرواندية لتشغيل اﻵلية القضائية من جديد وإعادة تكوينها؛
    15. Peu après les événements du 18 au 22 avril, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Aldo Ajello, a remis au Gouvernement rwandais un message personnel du Secrétaire général dans lequel celui-ci lui faisait part de ses préoccupations et le priait instamment de garantir la libre circulation et la sécurité des convois humanitaires ainsi que la protection des personnes quittant les camps pour leur commune d'origine. UN ١٥ - وعلى إثر هذه اﻷحداث التي وقعت في الفترة ما بين ١٨ و ٢٢ نيسان/أبريل بوقت وجيز، حمل المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد ألدو أجيلو، رسالة شخصية من اﻷمين العام إلى الحكومة الرواندية. يعرب فيها عن قلقه إزاء الموقف، ويحث الحكومة على السماح بتنقل القوافل اﻹنسانية دون عائق وبأمان، وكذلك على حماية اﻷشخاص الذين يغادرون المخيمات واﻷشخاص الموجودين في مجتمعاتهم اﻷصلية.
    Ce document, accompagné des preuves techniques de communications téléphoniques, avait été remis sur instruction du Président de la République démocratique du Congo, S. E. M. Joseph Kabila Kabange, au Gouvernement rwandais par le truchement de la Ministre des affaires étrangères, Mme Louise Mushikiwabo, en marge de la réunion bilatérale République démocratique du Congo-Rwanda, tenue à Kinshasa les 18 et 19 juin 2012. UN وقد أحيلت هذه الوثيقة، بناء على تعليمات من فخامة السيد جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، مشفوعة بأدلة فنية تتمثل في مكالمات هاتفية، إلى الحكومة الرواندية عن طريق السيدة لويز موشيكيوابو، وزيرة الخارجية، على هامش الاجتماع الثنائي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، الذي عقد في كينشاسا يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2012.
    On a donné à la Commission une description détaillée de la manière dont les survivants du génocide ou les personnes susceptibles de renseigner le Gouvernement rwandais ou de témoigner devant le Tribunal international étaient identifiés, pourchassés et tués même lorsqu'ils se trouvaient sous la protection de ce gouvernement. UN وزودت اللجنة بوصف تفصيلي للطرق التي يتم بها تحديد الناجين من اﻹبادة الجماعية أو الذين يحتمل أن يقدموا أدلة إلى الحكومة الرواندية أو إلى المحكمة الدولية، والطرق التي يجري بها تعقبهم ثم قتلهم، حتى لو كانوا في حوزة الحكومة الرواندية.
    a) Appeler le Gouvernement rwandais à prendre des mesures appropriées pour assurer le respect effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN )أ( أن تطلب إلى الحكومة الرواندية اتخاذ التدابير الملائمة لضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراماً فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more