"إلى الحكومة العراقية" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement iraquien
        
    • le Gouvernement iraquien
        
    La responsabilité des prisonniers de guerre est passée au Gouvernement iraquien dès que ce dernier a recouvré sa souveraineté. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    Je transmets également ce jour copie de la présente lettre, avec la même pièce jointe, au Gouvernement iraquien. UN وأحيل اليوم أيضا إلى الحكومة العراقية نسخة من هذه الرسالة مع الضميمة نفسها.
    Un exemplaire de cet aide-mémoire a été remis au Chargé d'affaires de la Section des intérêts iraquiens à Washington, et un autre a été communiqué au Gouvernement iraquien par la filière militaire dans le nord de l'Iraq. UN وسلمت نسخة من أسانيد الحجج هذه للقائم باﻷعمال في قسم رعاية المصالح العراقية بواشنطن العاصمة. وأرسلت نسخة أخرى إلى الحكومة العراقية عن طريق القنوات العسكرية في شمال العراق.
    Cette attitude est en soi une autre violation manifeste de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dans lesquelles le Conseil condamne l'occupation brutale du Koweït par l'Iraq et demande au Gouvernement iraquien de ne plus envahir mon pays. UN ويعد هذا في حد ذاته انتهاكا واضحا آخر لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي أدانت الاحتلال العراقي الوحشي لبلدي والتي طلبت إلى الحكومة العراقية عدم تكراره.
    :: Conseiller le Gouvernement iraquien et la Haute Commission électorale indépendante pour l'organisation d'élections et de référendums; UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة العراقية والهيئة الانتخابية العليا المستقلة في تطوير عمليات الانتخابات والاستفتاء.
    Je prie instamment le Conseil de demander à nouveau au Gouvernement iraquien de traiter sans retard les documents d'authentification, pour faciliter les paiements aux fournisseurs en cause. UN وأحث المجلس على إعادة تأكيد طلبه إلى الحكومة العراقية بالإسراع في معالجة وثائق الإثبات تسهيلا لدفع مستحقات الموردين المعنيين.
    Ainsi, à la demande du pays, des meubles, des téléphones par satellite et des ordinateurs portables provenant du stock de la COCOVINU, ainsi que d'autres articles et biens non sensibles situés à Bagdad, ont été cédés au Gouvernement iraquien. UN وبناء على طلب العراق، نُقلت إلى الحكومة العراقية بعض قطع الأثاث والهواتف الساتلية المحمولة والحواسيب المحمولة من موجودات أنموفيك، إضافة إلى مواد غير حساسة وممتلكات أخرى موجودة في بغداد.
    L'actualisation des registres s'est poursuivie jusqu'à ce que le mandat de la COCOVINU prenne fin. La plupart des biens durables ont été soit vendus, soit transférés au Gouvernement iraquien ou à des instances interinstitutions, passés par profits et pertes ou cédés UN استمر تحديث السجلات حتى إنهاء ولاية لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، وبيعت الممتلكات غير المستهلكة أو حُوِّلَت إلى الحكومة العراقية أو الوكالات أو شُطبت أو تم التصرف فيها.
    Le 19 juin, le Rapporteur spécial avait adressé un appel urgent au Gouvernement iraquien, au moyen d'un communiqué de presse, pour empêcher l'exécution imminente. UN وفي 19 حزيران/يونيه وجَّه المقرِّر الخاص في بيانٍ صحفي نداءً عاجلاً إلى الحكومة العراقية بوقف عملية إعدامه الوشيكة.
    Il a réussi à assurer une assistance technique au Gouvernement iraquien dans les domaines de la lutte contre la corruption, de l'intensification de la communication et des échanges d'informations au sein du système judiciaire iraquien et des organes d'enquête; UN ونجحت الحلقة الدراسية في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة العراقية في مكافحة الفساد وزيادة مستوى الاتصال وتبادل المعلومات داخل السلطة القضائية وهيئات التحقيق في العراق؛
    Lettre adressée au Gouvernement iraquien UN رسالة إلى الحكومة العراقية
    Celle-ci a achevé son travail en août 2010, et présenté au Gouvernement iraquien ses recommandations concernant la destruction des restes du programme d'armes chimiques, en étroite coopération avec l'OIAC. UN وقد انتهت تلك اللجنة من أعمالها في آب/أغسطس 2010 ورفعت توصياتها إلى الحكومة العراقية لغرض السير في تنفيذ التخلص من مخلفات البرنامج الكيميائي السابق، وبالتعاون الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le 1er janvier 2009, le contrôle du camp Ashraf a été transféré au Gouvernement iraquien en application de l'Accord sur le statut des troupes entre la République d'Iraq et les États-Unis d'Amérique. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، نُقلت السيطرة على مخيم أشرف إلى الحكومة العراقية كجزء من اتفاق مركز القوات بين الولايات المتحدة الأمريكية والعراق.
    :: Présentation de rapports trimestriels sur la situation des droits de l'homme dans le cadre des comptes rendus au Conseil de sécurité et de rapports bimensuels sur les droits de l'homme au Gouvernement iraquien et aux représentants de la société civile, des médias et de la communauté internationale en Iraq UN إعداد تقارير كل ثلاثة أشهر عن حالة حقوق الإنسان في البلد كجزء من التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن وتقارير كل شهرين عن حقوق الإنسان تقدم إلى الحكومة العراقية وممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الدولي في العراق
    :: Conseils au Gouvernement iraquien nouvellement élu sur les questions relatives aux droits de l'homme, y compris sur des dispositions institutionnelles propres à garantir le respect intégral des droits de l'homme ainsi que sur la réforme des lois iraquiennes afin de les rendre compatibles avec les normes internationales UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة العراقية المنتخبة حديثا بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع ترتيبات مؤسسية فعالة لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وإصلاح القوانين العراقية لضمان وفائها بالمعايير الدولية
    Le 6 juin 2005, l'ONU a envoyé une note dans ce sens au Gouvernement iraquien, mais celui-ci n'a pas encore retourné sa confirmation. UN وقد أرسلت الأمم المتحدة مذكرة بهذا الصدد إلى الحكومة العراقية في 6 حزيران/يونيه 2005، إلا أن الحكومة لم تؤكد موافقتها بعد.
    Nous sommes convenus de trois objectifs communs : premièrement, les autorités iraquiennes prendront en charge le recrutement, l'instruction, l'équipement et l'armement des forces de sécurité iraquiennes; deuxièmement, les forces iraquiennes passeront sous le contrôle et sous le commandement iraquien; troisièmement, la responsabilité en matière de sécurité sera transférée au Gouvernement iraquien. UN لقد اتفقنا على ثلاثة أهداف مشتركة: أولا، تولي الحكومة العراقية تجنيد وتدريب وتجهيز وتسليح قوى الأمن العراقية؛ ثانيا، تولي القيادة والسيطرة العراقية على القوات العراقية؛ ثالثا، نقل المسؤولية الأمنية إلى الحكومة العراقية.
    Nous sommes convenus de trois objectifs communs : premièrement, les autorités iraquiennes prendront en charge le recrutement, l'instruction, l'équipement et l'armement des forces de sécurité iraquiennes; deuxièmement, les forces iraquiennes passeront sous le contrôle et sous le commandement iraquien; troisièmement, la responsabilité en matière de sécurité sera transférée au Gouvernement iraquien. UN لقد اتفقنا على ثلاثة أهداف مشتركة: أولا، تولي الحكومة العراقية تجنيد وتدريب وتجهيز وتسليح قوى الأمن العراقية؛ ثانيا، تولي القيادة والسيطرة العراقية على القوات العراقية؛ ثالثا، نقل المسؤولية الأمنية إلى الحكومة العراقية.
    Il réfute par ailleurs les accusations portées contre le Gouvernement iraquien dans ce projet de résolution élaboré à l'initiative de pays bien connus pour leur attitude politique hostile à l'Iraq et leur manque de neutralité. UN ودحض الاتهامات الموجهة إلى الحكومة العراقية في مشروع القرار هذا الذي تم وضعه بناء على مبادرة من بلدان معروف عنها موقفها السياسي العدائي تجاه العراق وعدم حيادها.
    Le Conseil souligne les efforts que fait la Mission pour aider le Gouvernement iraquien et la Haute Commission électorale indépendante à arrêter les procédures d'organisation d'élections. UN " ويشدد مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تقديم المساعدة إلى الحكومة العراقية وإلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات من أجل إعداد عمليات إجراء الانتخابات.
    En outre, le responsable des affaires humanitaires et du développement fournira un appui au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq coprésidé par l'ONU, qui sera assuré par au moins quatre consultants internationaux chevronnés, qui aideront le Gouvernement iraquien dans les premières phases de la mise en œuvre du Pacte. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية الدعم إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، الذي تشترك الأمم المتحدة في رئاستها والتي سيعمل فيها ما لا يقل عن أربعة من كبار الاستشاريين الدوليين الذين سيقدمون الدعم إلى الحكومة العراقية في المراحل الأولى من تنفيذ العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more