"إلى الحكومة عن" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement sur
        
    • au Gouvernement ivoirien sur
        
    • au Gouvernement par
        
    • au Gouvernement de leur
        
    • au Gouvernement dans le
        
    • au Gouvernement au
        
    • au Gouvernement des
        
    Supervision de 52 procès ou auditions dans l'ensemble du pays et élaboration de rapports soumis au Gouvernement sur le respect des normes internationales UN رصد 52 محاكمة أو جلسة استماع في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية
    Cette commission est chargée de faire rapport au Gouvernement sur les effets des décisions que celui-ci prend en ce qui concerne la famille, que ces effets soient positifs ou négatifs. UN وسترفع اللجنة تقارير إلى الحكومة عن تأثيرات القرارات الحكومية على الأسرة، إيجابية كانت أو سلبية.
    :: Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays et présentation de rapports au Gouvernement sur le respect des normes internationales UN :: مراقبة 52 محاكمة أو جلسة في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية
    Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays sur les garanties prévues par la loi et la bonne administration de la justice, et présentation de rapports au Gouvernement ivoirien sur le respect des normes internationales UN رصد 52 محاكمة أو جلسة محكمة بشأن اتباع الإجراءات الواجبة وحسن إقامة العدالة في أنحاء البلد كافة وتقديم تقارير إلى الحكومة عن الامتثال للمعايير الدولية
    Lorsque la législation nationale ne reconnaît pas à l'Organisation des Nations Unies la compétence légale voulue pour transmettre de telles actions, celles-ci seront présentées au Gouvernement par les autorités compétentes du pays hôte, conformément aux procédures applicables. UN وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، تُحال تلك الادعاءات إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة.
    Réalisation de 20 inspections dans 5 prisons dotées depuis peu d'unités agropastorales en vue de rendre compte au Gouvernement de leur administration et des résultats obtenus UN إجراء 20 عملية تفتيش في 5 سجون تضم وحدات زراعة ورعي أنشئت مؤخرا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة عن إدارة تلك الوحدات وإنجازاتها
    Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'organisation de 2 réunions consultatives sur des questions d'intégration régionale UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تنظيم اجتماعين استشاريين بشأن مسائل التكامل الإقليمي
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles au sujet de l'enregistrement et de la certification des armes de l'armée et de la police UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات كل شهرين، وذلك في ما يتعلق بتسجيل ووسم أسلحة الجيش والشرطة
    Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays et présentation de rapports au Gouvernement sur le respect des normes internationales UN مراقبة 52 محاكمة أو جلسة في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles et dans le cadre de 6 ateliers pour la mise en œuvre de la stratégie nationale d'intégration régionale UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتنظيم 6 حلقات عمل، وذلك من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن التكامل الإقليمي
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles et dans le cadre de 1 atelier ainsi que de communications écrites pour l'élaboration de la Stratégie nationale de sécurité UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتنظيم حلقة عمل، وتوجيه رسائل خطية، من أجل وضع الاستراتيجية الأمنية الوطنية
    Visites mensuelles de 34 tribunaux afin de suivre et d'accompagner le personnel judiciaire et veiller au respect de toutes les normes internationales pertinentes en matière de justice; et remise d'un rapport au Gouvernement sur le fonctionnement des tribunaux UN إجراء زيارات شهرية إلى 34 محكمة لرصد عمل الموظفين القضائيين وتوجيههم، وللتأكد من احترام جميع المعايير الدولية ذات الصلة بالعدالة، وتقديم تقرير إلى الحكومة عن قدرة المحاكم على العمل
    2.21 En 2007, la Commission australienne des droits de l'homme a fait rapport au Gouvernement sur les questions liées à la conciliation des responsabilités professionnelles et familiales. UN وفي عام 2007، قدمت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان تقريرا إلى الحكومة عن القضايا المرتبطة بموازنة العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement sur le renforcement des structures d'audit internes et sur la mise au point de quatre modules de formation, et cours de formation pour 30 membres de la brigade anticorruption UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن تعزيز هياكل مراجعة الحسابات الداخلية وبشأن وضع 4 نماذج تدريبية وتدريب 30 عضواً من أعضاء فرقة مكافحة الفساد
    :: Suivi de 60 audiences pénales concernant des crimes graves et des violations du droit international commis pendant la crise survenue à l'issue des élections, vérification du respect de toutes les normes internationales pertinentes en matière de justice et remise d'un rapport au Gouvernement sur le fonctionnement des tribunaux, notamment le Tribunal militaire UN :: رصد 60 جلسة للمحكمة الجنائية تتعلق بمحاكمات عن جرائم خطيرة وانتهاكات القانون الدولي المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات والتحقق مما إذا كان يجري التقيد بجميع المعايير الدولية ذات الصلة بالقضاء وتقديم تقرير إلى الحكومة عن أداء المحاكم وسيرها، بما في ذلك المحكمة العسكرية
    :: Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays sur les garanties prévues par la loi et la bonne administration de la justice, et présentation de rapports au Gouvernement ivoirien sur le respect des normes internationales UN :: رصد 52 محاكمة أو جلسة محكمة بشأن اتباع الإجراءات الواجبة وحسن إقامة العدالة في أنحاء البلد كافة وتقديم تقارير إلى الحكومة عن الامتثال للمعايير الدولية
    :: Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays et présentation de rapports au Gouvernement ivoirien sur le respect des normes internationales UN :: رصد 52 محاكمة أو جلسة محكمة في أنحاء البلد كافةً وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال تلك المحاكمات والجلسات للمعايير الدولية
    Lorsque la législation nationale ne reconnaît pas à l'Organisation des Nations Unies la compétence légale voulue pour transmettre de telles actions, celles-ci seront présentées au Gouvernement par les autorités compétentes du pays hôte, conformément aux procédures applicables. UN وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، فسوف تُحال إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة.
    :: Réalisation de 20 inspections dans 5 prisons dotées depuis peu d'unités agropastorales en vue de rendre compte au Gouvernement de leur administration et des résultats obtenus UN :: إجراء 20 عملية تفتيش في 5 سجون تضم وحدات زراعية رعوية أنشئت مؤخرا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة عن إدارة تلك الوحدات وإنجازاتها
    Des conseils ont été prodigués au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières sur l'emploi de bourses financées par le Fonds pétrolier, destinées à mettre en valeur les ressources humaines du secteur pétrolier et gazier, notamment au moyen d'une formation en mer du Timor. UN أسديت المشورة في اجتماعات منتظمة إلى الحكومة عن استخدام المنح الدراسية من صندوق النفط لتنمية الموارد البشرية في قطاع النفط والغاز، بما في ذلك التدريب في بحر تيمور
    En 2011, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a adressé une lettre au Gouvernement au sujet des effets fâcheux qu'auraient les accords de partenariat transpacifique sur l'accès aux médicaments. UN 44- في عام 2011، أرسل المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة رسالة إلى الحكومة عن الآثار السلبية التي قد تحدثها اتفاقات الشراكة عبر المحيط الهادئ على الحصول على الدواء.
    14.31 En 2008 le Gouvernement australien a annoncé la mise en place d'un conseil national qui ferait au Gouvernement des suggestions sur les moyens de réduire l'incidence et les conséquences de la violence conjugale et familiale et des sévices sexuels sur les femmes et leurs enfants. UN في عام 2008، أعلنت الحكومة الأسترالية عن تشكيل مجلس وطني لتقديم المشورة إلى الحكومة عن كيفية الحد من انتشار العنف المنزلي والعائلي والاعتداء الجنسي على النساء وأطفالهن وتأثيراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more