II est donc impératif de recourir à la diplomatie préventive. | UN | ولذلك فإنه من الضروري أن نلجأ إلى الدبلوماسية الوقائية. |
Je citerai aussi le besoin d'améliorer le commandement des opérations et l'intérêt de recourir toujours plus à la diplomatie préventive. | UN | وأود أيضا أن أذكر الحاجة إلى تحسين قيادة العمليات وأهمية اللجوء المتزايد إلى الدبلوماسية الوقائية. |
Il faut bien conclure de ces succès inégaux que nous devrons de plus en plus recourir à la diplomatie préventive ainsi qu'au rétablissement et à la consolidation de la paix pour éradiquer les causes profondes des tensions. | UN | لا يســع المــرء إلا أن يســتخلص من تلك النتائج المتباينة أنه سيكون علينا أن نتحول، بشكل متزايد، إلى الدبلوماسية الوقائية وإلى صنع السلام وبناء السلام، كي نتصدى لﻷسباب الجذرية للتوتر ونعالجها. |
Ce consensus implique qu'il soit davantage fait recours à la diplomatie préventive, en tant que concept novateur, pour assurer le bon fonctionnement de notre système de sécurité collective. | UN | وتوافــق اﻵراء هــذا يتضمــن وجــوب لجوئنــا بشكــل متزايـد إلى الدبلوماسية الوقائية كمفهوم ابتكاري لضمان سير نظامنا لﻷمن الجماعي سيرا سليما. |
44. On a beaucoup parlé de la nécessité de la diplomatie préventive dans la période de l'après-guerre froide. | UN | ٤٤ - وقد قيل الكثير بشأن الحاجة إلى الدبلوماسية الوقائية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Dans son rapport, le Secrétaire général fait allusion à la diplomatie préventive, aux mécanismes d'alerte rapide, à la diplomatie discrète, à la prévention des conflits, au rétablissement de la paix, au maintien de la paix et à la consolidation de la paix. | UN | واﻷمين العام أشار في تقريره إلى الدبلوماسية الوقائية وآليات اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الهادئة ومنع الصراع وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et à des activités de rétablissement de la paix, ainsi qu'à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات المنظمة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, par le développement des partenariats entre l'ONU et les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب النـزاعات العنيفة من خلال اللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وتوسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, et à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, et à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, et à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, et à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب نزاعات عنيفة باللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من خلال توسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون لإقليمية. |
c) Au chapitre 3B, sous-programme 4, supprimer la référence à la diplomatie préventive; | UN | )ج( أن تحذف اﻹشارة إلى الدبلوماسية الوقائية في اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٣ باء، البرنامج الفرعي ٤؛ |
Les Nations Unies doivent toujours être prêtes à apporter leur concours et leurs encouragements à la diplomatie préventive et aux efforts de paix en dehors du cadre officiel du système des Nations Unies. L'Organisation doit notamment être toujours prête à recourir aux instruments envisagés dans la Charte pour promouvoir l'agenda de paix par le biais des organisations régionales. | UN | واﻷمم المتحدة ينبغي لها دائما أن تكون مستعدة لتقديم دعمها وتشجيعها إلى الدبلوماسية الوقائية وإلى جهود حفظ السلام التي تبذل خارج اﻹطار الرسمي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي لهــا أن تظل متيقظة بشكل خاص للفرص التي توخاها الميثاق للنهوض بمخططات الســلام عن طريق المنظمــات اﻹقليمية. |
Dans la mesure du possible, cet objectif est atteint en prévenant l'éclatement de conflits violents grâce à la diplomatie préventive et aux activités de rétablissement de la paix, et à l'expansion des partenariats entre l'ONU et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ويتحقق هذا الهدف، كلما أمكن، بمنع نشوب النـزاعات العنيفة من خلال اللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وتوسيع نطاق شراكات الأمم المتحدة مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Les souffrances inconcevables au Rwanda démontrent la nécessité de la diplomatie préventive, d'une action rapide et de la coordination des efforts de l'ONU. | UN | إن المعاناة التي تفوق التصور في رواندا تشير إلى الحاجة إلى الدبلوماسية الوقائية والعمل المبكر وتنسيق جهود اﻷمم المتحـــدة. |