Le rapport de la dette au RNB, en revanche, est resté stable dans la région, à quelque 20 %. | UN | وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة. |
II.B.9 Partage des charges : état et évolution des contributions par rapport au RNB | UN | تقاسم الأعباء: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بنسبة المساهمات إلى الدخل القومي الإجمالي |
Tableau 24 Proportion de l'aide internationale par rapport au RNB 100 | UN | الجدول ٢٤ نسبة المساعدة الدولية إلى الدخل القومي الإجمالي 97 |
Le ratio moyen de l'APD au revenu national brut (RNB) pour 2010 sera de 0,34 %, contre 0,36 % projeté en 2005. | UN | وسيبلغ متوسط نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي 0.34 في المائة لعام 2010 بدلا من نسبة 0.36 في المائة التي جرى توقعها في عام 2005. |
Une moyenne simple, c'est-à-dire non pondérée, donnerait un ratio de la dette au revenu national brut deux fois plus élevé que la moyenne pondérée indiquée dans l'annexe. | UN | ولو احتُسب المتوسط البسيط، الذي يعطي كل بلد الوزن نفسه، لشكّلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي ضعف المتوسط المرجّح الوارد في المرفق. |
Toutefois, la part de l'aide publique au développement dans le revenu national brut des donateurs n'était que de 0,31 %, ce qui est bien en deçà de l'objectif de 0,7 %, que seuls cinq pays ont atteint et dépassé. | UN | غير أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي للمانحين كانت 0.31 في المائة فقط، وهو ما يقل كثيرا عن الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة، وهو رقم لم تبلغه أو تتجاوزه سوى خمس بلدان. |
Les 10 premiers pays de programme, en fonction des dépenses rapportées à leur revenu national brut, en 2006 | UN | البلدان الأولى المستفيدة من برامج بحسب النسب المئوية إلى الدخل القومي الإجمالي: 2006 |
Proportion de l'aide internationale par rapport au RNB Rubrique | UN | نسبة المساعدة الدولية إلى الدخل القومي الإجمالي |
Proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État par secteur et par rapport au RNB. | UN | نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة حسب القطاعات وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي |
Proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État par secteur et par rapport au RNB. | UN | نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة حسب القطاعات وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي |
Proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État par secteur et par rapport au RNB. | UN | نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة بحسب القطاع وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي |
Proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État par secteur et par rapport au RNB. | UN | نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة بحسب القطاع وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي |
Cette formule éliminerait l'asymétrie découlant de la fixation du seuil de déclenchement calculé sur la base du RNB des États Membres corrigé de l'endettement par rapport au RNB non corrigé. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيل عدم التكافؤ المتمثل في مقارنة الدخل القومي الإجمالي المعدّل حسب عبء الديون للدول الأعضاء بعتبة التسوية استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل. |
Il s'est produit un changement significatif dans le rapport au RNB pour ce qui est des pensions de retraite et des services de santé. | UN | 226- وحدث تغير هام بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي فيما يخص استحقاقات التقاعد وخدمات الرعاية الصحية. |
Les 15 autres étaient encore loin du compte, en particulier sept pays où l'aide publique au développement consacrée aux pays les moins avancés était en baisse ou inchangée par rapport au revenu national brut. | UN | أما المانحون الباقون، وعددهم خمسة عشر مانحا، فقد كانوا بعيدين كل البعد عن تحقيق الهدف، بما فيهم سبعة انخفضت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي لديهم أو لم تتغير. |
La dette moyenne a diminué, passant de près de 80 % des exportations en 2009 à environ 71 % en 2010, et le rapport de la dette moyenne au revenu national brut (RNB) a légèrement reculé, passant de 21,8 % à 20,4 % en 2010. | UN | وانخفض متوسط الدين من ما يقرب من 80 في المائة من الصادرات في عام 2009 إلى 71 في المائة تقريبا من الصادرات في عام 2010 وطرأ انخفاض طفيف على متوسط نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي من 21.8 في المائة إلى 20.4 في المائة في عام 2010. |
Dans le même temps que la réduction progressive des cotisations de sécurité sociale, les recettes et les dépenses de sécurité sociale ont augmenté nominalement, mais ont changé de manière cyclique dans leur rapport au revenu national brut (RNB). | UN | 225- وإلى جانب الخفض التدريجي لاشتراكات الضمان الاجتماعي، سجلت إيرادات وتكاليف الضمان الاجتماعي زيادة اسمية، ولكنها تفاوتت بشكل دوري بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي. |
Dans de nombreux pays de la région, la proportion de la dette par rapport au revenu national brut a atteint un niveau insoutenable : 137,9 % en Angola, 309,5 % en République démocratique du Congo, 221,4 % au Congo et 548,1 % à Sao Tomé-et-Principe. C. Les questions humanitaires | UN | فبالنسبة للعديد من البلدان في المنطقة، ذُكِر أن نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي قد بلغت حدا لا يطاق: 137.9 في المائة في أنغولا، و 309.5 في المائة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 548.1 في المائة في سان تومي وبرينسيبي، و 221.4 في المائة في الكونغو. |
La part de la dette dans le revenu national brut a été ramenée de 64,9 % en 2003 à 51,1 % en 2006. | UN | وانخفضت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي إلى 51.1 في المائة عام 2006 من 64.9 في المائة عام 2003. |
Le ratio entre l'APD et le revenu national brut (RNB) des membres du Comité d'aide au développement (CAD) a diminué, passant de 0,31 % en 2006 à 0,28 % en 2007. | UN | وانخفضت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من 0.31 في المائة في عام 2006 إلى 0.28 في المائة في عام 2007. |
Le rapport de leur endettement extérieur à leur revenu national brut était globalement de 51,1 %, près de deux fois ce qu'était ce rapport pour les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | وتبلغ نسبة الدين الخارجي إلى الدخل القومي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية كمجموعة 51.1 في المائة، أي ما يزيد عن ضعفها تقريبا في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |