"إلى الدورات" - Translation from Arabic to French

    • aux sessions
        
    • à la session
        
    • à des sessions
        
    • les sessions
        
    • à ses
        
    • lors des sessions
        
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1987 à 2001 UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 1987 إلى 2001
    :: Membre de la délégation du Zimbabwe aux sessions de l'Assemblée générale UN شارك في عضوية وفد زمبابوي إلى الدورات المتتالية للجمعية العامة
    Equitas a envoyé des représentants aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme tenues en 2005, 2006 et 2007. UN أرسلت إكويتاس ممثلين إلى الدورات السنوية للجنة وضع المرأة للأعوام 2005 و 2006 و 2007.
    Chaque année, un projet de document est soumis à la session annuelle du Comité, où il sert de base aux discussions techniques. UN وتقدم مشاريع الوثائق سنويا إلى الدورات السنوية للجنة، حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية.
    Lorsque, à des sessions précédentes, l'Assemblée générale a examiné les rapports du Conseil, les méthodes de travail de celui-ci ont donné lieu à nombre de commentaires, et des propositions ont été soumises sur la forme et le contenu du rapport annuel. UN عند مناقشة الجمعية العامة تقرير مجلس اﻷمن إلى الدورات السابقة أبديت ملاحظات كثيرة عن أساليب عمــل المجلس. وطــرح العديد من المقترحات لتحسين تقريره السنوي من حيث الشكل والمضمون.
    5 représentants pour les sessions ordinaires de l'Assemblée générale UN - خمسة ممثلين موفدين إلى الدورات العادية للجمعية العامة
    Chef de la délégation indienne aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique depuis 2002 UN رئيس الوفود الهندية إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، منذ عام 2002
    Le Président a proposé que le secrétariat fasse rapport sur cette question aux sessions suivantes du SBI. UN واقترح الرئيس أن تقدم الأمانة تقريرا عن هذه المسألة إلى الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires du Conseil des ministres et de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA depuis 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية لمجلس وزراء ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية منذ 1987.
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies depuis 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 1987.
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires du Conseil des ministres et de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA depuis 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية لمجلس وزراء ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ١٩٨٧
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies depuis 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ١٩٨٧
    IV. Personnes invitées aux sessions ordinaires et aux ateliers régionaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes UN الرابع - قائمة بالمدعوين إلى الدورات العادية للفريق وحلقات العمل التي يعقدها فيما بين الدورات
    Composition par sexe des délégations des Parties présentes aux sessions tenues au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto UN التركيبة الجنسانية لوفود الأطراف إلى الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
    Membre de la délégation de la République islamique d'Iran aux sessions annuelles du Comité consultatif juridique afro-asiatique, 1974, 1997 et 2000. UN عضو في وفد إيران إلى الدورات السنوية للجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، 1974 و 1997 و2000.
    Il a aussi fourni des services fonctionnels aux sessions annuelles du Comité spécial de l’océan Indien, ainsi qu’à un certain nombre de conférences d’examen et de conférences spéciales concernant des accords multilatéraux de désarmement et à leurs comités préparatoires respectifs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت الخدمات الفنية إلى الدورات السنوية للجنة المخصصة للمحيط الهندي، وكذلك إلى عدد من المؤتمرات الاستعراضية والاستثنائية لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف وإلى لجانها التحضيرية.
    Ces obstacles pourraient être surmontés en modifiant les règles régissant le financement du voyage des représentants aux sessions annuelles et en limitant la taille des délégations participant à ces sessions, à condition que cela ne compromette pas la participation des experts les plus qualifiés. UN وهذه العوائق يمكن أن تعالج بتغيير القواعد الخاصة بتمويل سفر الممثلين إلى الدورات السنوية وبتقييد حجم الوفود التي تحضر تلك الدورات، شريطة ألاَّ يوثِّر هذا سلباً على مشاركة أفضل الخبراء.
    Les questions dont l'examen n'aura pas été achevé à la quarante et unième session du SBSTA seront renvoyées aux sessions ultérieures, conformément aux dispositions du projet de règlement intérieur qui s'appliquent. UN وستحال البنود التي لا تختتم في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية إلى الدورات اللاحقة للنظر فيها، وفقاً لمشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Elle a également présenté aux sessions annuelles plusieurs documents écrits en anglais et en espagnol, mettant l'accent plus particulièrement sur les questions liées aux droits des femmes et des enfants. UN كما قدم بيانات مكتوبة باللغتين الإنكليزية والإسبانية إلى الدورات السنوية مشددا خاصة على البنود المتصلة بحقوق المرأة والطفل.
    Chaque année, un projet de document est soumis à la session annuelle du Comité, où il sert de base aux discussions techniques. UN وتقدم مشاريع الوثائق سنويا إلى الدورات السنوية للجنة، حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية.
    Les 72 autres comprennent 15 recommandations dont l'Assemblée générale a remis l'examen à des sessions ultérieures, 43 qui ont été appliquées et 14 qui sont en cours d'application. UN وتشمل التوصيات ال72 المتبقية 15 توصية أرجأت الجمعية العامة النظر فيها إلى الدورات اللاحقة؛ و 43 توصية نفذت؛ و 14 توصية قيد التنفيذ.
    Nous n'oublions pas les sessions fructueuses de la Commission du désarmement en 1999. UN ونشير إلى الدورات المثمرة لهيئة نزع السلاح في عام 1999.
    Rapports au Conseil du commerce et du développement, à ses sessions ordinaires, sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé. UN تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز.
    En outre, dans le rapport annuel que l'Administrateur présentera au Conseil d'administration lors des sessions annuelles, le PNUD fera le point de la mise en œuvre du plan stratégique actualisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج البرنامج الإنمائي ضمن التقرير السنوي الذي يقدمه مدير البرنامج إلى الدورات السنوية للمجلس التنفيذي استكمالات عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more