"إلى الدورة الثانية لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • à la deuxième session de la Conférence
        
    • à la deuxième Conférence des
        
    • à sa deuxième session
        
    1997 Chef adjoint de la délégation russe à la deuxième session de la Conférence des États parties de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN نائب رئيس الوفد الروسي إلى الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Le montant estimatif révisé pour 1999 sera présenté à la deuxième session de la Conférence des Parties, en 1998, pour approbation. UN وستقدم التقديرات المنقحة لسنة ٩٩٩١ إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في ٨٩٩١ لغرض اعتمادها.
    Membre de la délégation équatorienne à la deuxième session de la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, Vienne, 1969. UN عضو الوفد اﻹكوادوري إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن قانون المعاهدات، فيينا ١٩٦٩.
    Parachever les recommandations à la deuxième Conférence des Parties UN وضع الصيغة النهائية للتوصيات المقدمة إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف
    Présenter à la deuxième Conférence des Parties un rapport sur ses travaux UN تقديم تقرير إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن أعمالها
    v) Faire rapport sur les travaux ci-dessus à la Conférence des Parties à sa deuxième session; UN `٥` تقديم تقرير عن اﻷعمال السالفة الذكر إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    Un travail de fond pourrait être accompli à la deuxième session et aux sessions ultérieures en vue de soumettre des propositions à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ويمكن الاضطلاع بعمل موضوعي في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بغية تقديم مقترحات إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    En conséquence, pour obtenir une prolongation de son mandat, l'AG13 devra proposer dans son rapport à la deuxième session de la Conférence des Parties un projet de décision en ce sens. UN ومن ثم فلكي يحصل الفريق المخصص على موافقة على تمديد ولايته، يتعين عليه أن يقترح مشروع مقرر في هذا الصدد في تقريره إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le SBSTA voudra peut-être examiner cette question à sa deuxième session en vue de formuler à une session ultérieure des recommandations destinées à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثانية بغية صياغة توصيات في دورة لاحقة لتقديمها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Un rapport comprenant des propositions relatives aux directives à appliquer à l'établissement des communications pourrait être mis au point à une session ultérieure en vue d'être présenté à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ويمكن التوصل في دورة لاحقة إلى وضع الصيغة النهائية لتقرير يتضمن مقترحات خاصة بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات من أجل تقديمه إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    18. La Conférence des Parties, dans sa décision 1/CP.1, a demandé à l'AGBM de présenter un rapport à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٨١- يطلب مؤتمر اﻷطراف، بموجب مقرره ١/م أ-١، أن يرفع الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين تقريرا إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Il pourra présenter à la deuxième session de la Conférence des Parties des recommandations sur les décisions que celle-ci pourrait prendre sur ces questions et/ou demander à la Conférence de lui donner des directives au sujet de ses futurs travaux. UN ويمكن لهذه الهيئة أن تقدم توصيات إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف لاتخاذ إجراء بشأن هذه البنود و/أو أن تلتمس التوجيه من الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن عملها المقبل.
    l) Présentation d'un rapport sur les travaux du SBI à la deuxième session de la Conférence des Parties (COP 2). UN )ل( تقرير عن عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    57. Le SBSTA est également prié de présenter un rapport sur ses activités à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٧٥- يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن تقدم تقريراً عن أعمالها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    8. Après avoir consulté le Bureau des affaires juridiques sur la question, le Secrétariat a proposé que l'examen de ce point soit reporté à la deuxième session de la Conférence des États parties afin que les questions à examiner et la documentation de fond puissent être mieux préparées. UN 8- بعد التشاور بشأن هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية، اقترحت الأمانة أن تؤجّل مناقشة هذا البند إلى الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف بغية إتاحة الفرصة للتحضير الأفضل للمسائل ذات الصلة وللوثائق الموضوعية.
    14. Le rapport de la deuxième session de l'AG13 portera essentiellement sur des questions de procédure, et contiendra le rapport du Président sur la réunion-débat; un compte rendu des discussions concernant l'ordre du jour et ses annotations et le compte rendu de ses travaux, y compris les projets de décision à renvoyer à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٥١- سيكون التقرير المتعلق بالدورة الثانية للفريق المخصص للمادة ٣١ اجرائياً بصورة رئيسية، وسيتألف من تقرير الرئيس عن حلقة العرض والنقاش؛ بالاضافة إلى تقرير عن المناقشات المتصلة بجدول اﻷعمال وشروحه؛ والتقرير المتعلق بعمله بما في ذلك مشاريع المقررات التي سترفع إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    e) demandera au chef du secrétariat permanent de faire rapport, à la deuxième session de la Conférence des Parties, sur leur état et de proposer les modifications qu'il conviendrait éventuellement d'apporter à leur gestion. UN )ﻫ( يطلب من رئيس اﻷمانة الدائمة تقديم تقرير إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن مركزهما واقتراح أي تعديلات مطلوبة في إدارتهما.
    17. Ce rapport, ainsi que les renseignements reçus des autres organismes internationaux compétents, y compris le GIEC, seront examinés par le SBSTA à sa deuxième session et mis au point à une session ultérieure aux fins de communication à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٧١- ستنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية في التقرير باﻹضافة إلى المعلومات التي ترد من سائر الهيئات الدولية المختصة، بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وستقوم في دورة لاحقة بوضع التقرير في صيغته النهائية ﻹحالته إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    c) Parachever ses recommandations à la deuxième Conférence des Parties concernant le suivi de l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. UN )ج( وضع الصيغة النهائية لتوصياتها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن متابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    b) Parachever ses recommandations à la deuxième Conférence des Parties concernant les aspects de politique générale de la procédure d'examen des communications nationales et examiner la deuxième compilation/synthèse des communications nationales initiales et les rapports d'examen approfondi restants; UN )ب( وضع الصيغة النهائية لتوصياتها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن جوانب السياسة العامة المتصلة بعملية استعراض البلاغات الوطنية، وكذلك النظر في التجميع والعرض التوليفي الثانيين للبلاغات الوطنية اﻷولى والتقارير الاستعراضية المتعمقة المتبقية؛
    Le SBI pourrait avoir un premier débat sur ces questions à sa deuxième session et compléter à sa quatrième session le rapport qu'il présentera à la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء مناقشة أولية لهذه المسائل في دورتها الثانية وأن تنجز تقريرها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في دورتها الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more