Le secrétariat réalise actuellement sur ce thème une étude qu'il présentera à la cinquante et unième session. | UN | وتجري اﻷمانة دراسة بشأن هذا الموضوع لتقدم إلى الدورة الحادية والخمسين. |
Un rapport d'ensemble sur l'aide au déminage fournie par l'Organisation des Nations Unies sera présenté à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وسوف يقدم تقرير شامل عن مساعدة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Dans le prochain rapport qu'il doit présenter à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, il fournira les détails demandés et proposera des mesures d'économie. | UN | وسيتضمن التقرير اللاحق المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه التفاصيل فضلا عن مقترحات لتحقيق وفورات. |
La Commission pourrait donc peut-être recommander que l'examen de ce rapport soit différé jusqu'à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد ترغب اللجنة بالتالي في أن توصي بتأجيل هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Son contenu, ainsi que celui de la présente réponse, seront soumis au Cabinet avant l'examen du rapport de la Grenade par le Comité, à sa cinquante et unième session. | UN | وستقدم محتويات التقرير إضافة إلى هذا الرد إلى الحكومة قبل حضور غرينادا إلى الدورة الحادية والخمسين. |
Le rapport présenté par le Rapporteur spécial à la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme contient six pages entières d'informations non vérifiées relatives à 37 incidents survenus en Allemagne et qualifiés de racistes ou de xénophobes. | UN | إن التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان يتضمن ست صفحات كاملة من المعلومات غير المثبتة المتعلقة ﺑ ٣٧ حادثة وقعت في ألمانيا ووصفت بأنها عنصرية أو معادية لﻷجانب. |
Elles concernent un examen préliminaire des documents financiers et budgétaires soumis à la cinquante et unième session du Comité exécutif ainsi que les rapports soumis sur les activités d'inspection et d'évaluation du HCR. | UN | وشمل ذلك استعراضاً أولياً للوثائق المتعلقة بالناحية المالية وبالميزانية المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية فضلاً عن تقارير قدمت بشأن أنشطة المفوضية في مجالي التفتيش والتقييم. |
En conséquence, il recommande que cette dérogation soit applicable jusqu'à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et réexaminée avant l'octroi d'une nouvelle prorogation. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتمديد التغاضي إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة شريطة إعادة النظر فيه قبل أي تمديد آخر. |
En conséquence, il recommande que cette dérogation soit applicable jusqu'à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et réexaminée avant l'octroi d'une nouvelle prorogation. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتمديد التغاضي إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة شريطة إعادة النظر فيه قبل أي تمديد آخر. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 10 décembre 1996, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، |
à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Gouvernement iraquien présentera une étude détaillée des incidences de l'embargo sur le peuple iraquien, auquel on pourra se référer. | UN | وستقدم حكومة العراق دراسة مفصلة عن آثار الحصار الاقتصادي على شعب العراق إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يمكن الرجوع إليها. |
En attendant qu'un rapport plus détaillé soit présenté à la cinquante et unième session, l'Union européenne peut accepter le plan d'économies du Secrétaire général, sous réserve des remarques formulées précédemment et compte tenu des observations du Comité consultatif, et elle aimerait que des économies soient réalisées dès que possible. | UN | وإلى أن يقدم إلى الدورة الحادية والخمسين تقرير يتضمن مزيدا من التفاصيل، يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يوافق على خطة اﻷمين العام لتحقيق وفورات، رهنا بتعليقاته السابقة ومع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وهو يود أن يرى هذه الوفورات وقد تحققت في أقرب وقت ممكن. |
Projet de décision A/C.5/50/L.68 : Report à la cinquante et unième session de l'examen de certains rapports | UN | مشروع المقرر A/C.5/50/L.68: إرجاء النظر في بعض التقارير إلى الدورة الحادية والخمسين |
Donc, à mon sens, il y a une réponse : la réponse est que c'est une question tellement importante que nous voulons la transmettre maintenant plutôt que d'attendre de l'inclure dans le rapport annuel de la Conférence du désarmement à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | الاجابة هي أن المسألة هامة لدرجة اننا نريد احالتها اﻵن بدلاً من أن ننتظر ﻹدراجها في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Il a présenté un rapport d'activités à la cinquante et unième session de la Commission en avril 1996. | UN | وقدم الفريق تقريرا مؤقتا عن أعماله إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen de cette question à la cinquante et unième session et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟ |
Pour sa part, la délégation française estime qu'il est raisonnable d'envisager la convocation d'un comité préparatoire qui ferait rapport à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويرى الوفد الفرنسي من جهته أن التفكير في دعوة لجنة تحضيرية تقدم تقريرا إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أمر معقول. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique habituelle, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité le chef de la délégation d'observation de la Palestine à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et Directeur du Département politique de l'OLP à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وممارساته السابقة في هذا الشأن، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، رئيس الوفد المراقب عن فلسطين إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، |
10. Décide également d'examiner les questions qui seront soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial à sa cinquante et unième session, au titre de ce nouveau point de l'ordre du jour. | UN | ٠١ ـ تقرر أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور. |
La Commission a également décidé d'examiner les questions qui seraient soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial à sa cinquante et unième session, au titre de ce nouveau point de l'ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور. |
f) Invite le Comité permanent à lui présenter un rapport sur ses travaux à sa cinquante et unième session. | UN | )و( تدعو اللجنة الدائمة إلى تقديم تقرير عن أعمالها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية. |
Cette étude sera achevée pour la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وستتم الدراسة لتقديمها إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |