"إلى الدورة الرابعة لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • à la quatrième session de la Conférence
        
    • à sa quatrième session
        
    Une attention particulière sera accordée aux rapports nationaux qui seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وسيولَى اهتمام خاص لعرض التقارير الوطنية المقدمة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Un rapport intérimaire a été présenté à la quatrième session de la Conférence des Parties par les coprésidents du Groupe de travail spécial. UN وقدم رئيسا الفريق العامل المخصص تقريراً مؤقتاً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Un consultant a été engagé pour aider à la compilation et à la synthèse des rapports nationaux qui seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties par les pays développés parties ainsi que par les pays parties touchés de la région de la Méditerranée septentrionale. UN وتم تعيين خبير استشاري للمساعدة في تجميع وتوليف التقارير الوطنية للبلدان الأطراف المتقدمة، بالإضافة إلى تقارير بلدان شمال البحر المتوسط الأطراف المتأثرة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Jusqu'en 2000, le PNUE a fourni un appui en nature et en espèces de 78 500 dollars au total au titre du fonctionnement du Groupe de coordination régional et de l'élaboration des rapports nationaux, sous-régionaux et régionaux à présenter à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وحتى عام 2000، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مالياً عينيا ونقدياً يبلغ مجموعه 500 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تشغيل وحدة التنسيق الإقليمي للاتفاقية ودعم إعداد التقارير الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المراد تقديمها إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La Conférence a donc invité le SBI à examiner la demande de la Turquie à sa huitième session et à présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session, pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. UN لذا، دعا المؤتمر الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في دورتها الثامنة في طلب تركيا وتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً.
    2. On trouvera en annexe au présent document le rapport du Président du Fonds international de développement agricole (FIDA) à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN 2- ويرد رفق هذه الوثيقة تقرير رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie, la Roumanie et la Moldova ont également présenté leur rapport national à la quatrième session de la Conférence des Parties ainsi qu'aux sessions du Groupe de travail spécial. UN كما قدمت أرمينيا وأذربيجان وجورجيا ورومانيا ومولودفا تقاريرها الوطنية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وإلى دورتي الفريق العامل المخصص.
    c) Élaboration par les pays de la région des rapports nationaux à soumettre à la quatrième session de la Conférence des Parties; UN (ج) إعداد وعرض التقارير الوطنية لبلدان المنطقة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف؛
    27. La présente note donne suite à cette décision en présentant une mise à jour des données communiquées à la quatrième session de la Conférence des Parties et en esquissant les tendances qui semblent se dessiner à cet égard. UN 27- وتستجيب هذه المذكرة للمقرر السالف ذكره باستيفاء البيانات التي قدمت إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وبتقديم الخطوط العريضة لما يتضح من الاتجاهات المقبلة في هذا الصدد.
    Cette réunion permettra, entre autres, d'examiner l'application du programme d'action régional, d'adopter un barème de contributions au fonctionnement du service régional de coordination et de mettre en route le processus d'élaboration des rapports nationaux à présenter à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وسيقوم هذا الاجتماع، في جملة أمور، باستعراض تنفيذ برنامج العمل الإقليمي، والاتفاق على جدول اشتراكات لتشغيل وحدة التنسيق الإقليمي، وبدء عملية إعداد التقارير الوطنية التي ستقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il a en outre été décidé que le Groupe de travail spécial présenterait à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. UN وتقرر كذلك أن يقدم الفريق تقريراً مؤقتاً عن أعماله إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وتقريراً شاملاً عن استنتاجاته وعن توصيات الملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Le groupe spécial a été à nouveau constitué (décision 12/COP.3) et son rapport présenté à la quatrième session de la Conférence (ICCD/COP(4)/CST/2). UN وأعيد تعيين فريق مخصص (المقرر 12/م أ-3) وقُدِّم تقريره إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف (ICCD/COP(4)/CST/2).
    48. En octobre 2011, l'UNODC a fourni des services techniques et fonctionnels à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption tenue à Marrakech (Maroc). UN 48- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدَّم المكتب خدمات تقنية وفنية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقودة في مراكش بالمغرب.
    7. Le Mécanisme mondial poursuit l'accomplissement de sa mission conformément à la stratégie opérationnelle présentée à la quatrième session de la Conférence des Parties (ICCD/COP(4)/Add.1(A)). UN 7- واصلت الآلية العالمية تنفيذ ولايتها على أساس الاستراتيجية التشغيلية التي قدمت إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(4)/Add.1(A).
    4. Décide en outre que le Groupe de travail spécial présentera à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention; UN 4- يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل المخصص إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً مؤقتاً عن أعماله، وأن يقدم إلى الدورة الخامسة للمؤتمر تقريراً شاملاً عن استنتاجاته وتوصياته المحددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛
    Les résultats de la première réunion, tenue à Bonn (Allemagne) en maijuin 2000, ont été présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties dans le document ICCD/COP(4)/CST/4. UN وتم تقديم نتائج الاجتماع الأول المعقود في بون، ألمانيا في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2000 إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(4)/CST/4.
    Le rapport du Président du Fond international de développement agricole (FIDA) à la quatrième session de la Conférence des Parties figure dans le document ICCD/COP(4)/4, et celui sur la stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial dans le document ICCD/COP(4)/4/Add.1. UN أما تقرير رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) المقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف فيرد في الوثيقة ICCD/COP(4)/4، بينما يرد التقرير المتعلق باستراتيجية تشغيل الآلية العالمية مدرجاً في الوثيقة ICCD/COP(4)/4/Add.1.
    10. Le taux de 90 % de dépenses pour le secrétariat dans son ensemble est plus élevé que les 85 % qui étaient annoncés par le Secrétaire exécutif dans la note qu'il a adressée à la quatrième session de la Conférence des Parties sur les résultats financiers (FCCC/CP/1998/8, par. 14). UN 10- ونسبة نفقات الأمانة ككل البالغة 90 في المائة أعلى من نسبة ال85 في المائة التي تم التنبؤ بها في المذكرة التي قدمها الأمين التنفيذي إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بشأن الأداء المالي (FCCC/CP/1998/8، الفقرة 14).
    3. Le document ICCD/COP(4)/4 contient le rapport du Président du Fonds international de développement agricole (FIDA) à la quatrième session de la Conférence des Parties et le document ICCD/COP(4)/4/Add.2 le rapport du Comité de facilitation du Mécanisme mondial, présenté à la Conférence des Parties pour examen. UN 3- ويرد تقرير رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(4)/4، بينما تتضمن الوثيقة ICCD/COP(4)/4/Add.2 التقرير المقدم من اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    8. N'ayant pu adopter une conclusion à sa huitième session, le SBI a renvoyé la question à la Conférence des Parties à sa quatrième session pour un examen complémentaire. UN 8- ولم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من التوصل إلى نتيجة متفق عليها في دورتها الثامنة وأحالت المسألة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف للمزيد من النظر.
    Le SBSTA jugera peut—être bon de poursuivre ses travaux sur la mise au point et le transfert de technologies en vue de soumettre à la Conférence des Parties à sa quatrième session un projet de décision d'ensemble sur tous les aspects de la question. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل مداولاتها بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات بغية تقديم مشروع مقرر جامع إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بشأن جميع جوانب تطوير ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more