Les intervenants attendaient avec intérêt les conclusions de l'examen des structures régionales, qui seraient présentées à la session annuelle de 2012. | UN | وقال المتكلمون إنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج استعراض البنية الإقليمية، المنتظر تقديمها إلى الدورة السنوية لعام 2012. |
Il a été convenu qu'un rapport plus détaillé serait présenté à la session annuelle de 1998. | UN | وجرى الاتفاق على أن يقدم تقرير أكثر تفصيلا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Il a été proposé que le point 5 de la deuxième session ordinaire de 2000, consacré à l'assistance d'urgence, soit reporté à la session annuelle de 2000. | UN | واقتُرح إرجاء النظر في البند 5 من جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2000 والمتعلق بالمساعدات الطارئة إلى الدورة السنوية لعام 2000. |
Le PNUD a été invité à rendre compte, à la session annuelle de 1998, des progrès accomplis et des problèmes rencontrés dans l'exercice de son rôle d'organisation coparrainante du programme ONUSIDA. | UN | ويطلب من البرنامج اﻹنمائي أن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨ عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في قيامه بدوره كإحدى المنظمات المشتركة في رعاية اليونيدز. |
Le PNUD a été invité à rendre compte, à la session annuelle de 1998, des progrès accomplis et des problèmes rencontrés dans l'exercice de son rôle d'organisation coparrainante du programme ONUSIDA. | UN | ويطلب من البرنامج اﻹنمائي أن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨ عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في قيامه بدوره كإحدى المنظمات المشتركة في رعاية اليونيدز. |
Une autre a rappelé le cadre proposé pour le règlement des problèmes évoqués dans les rapports d'audit interne et s'est dit vivement intéressée par la présentation future des rapports du PNUD, du FNUAP et du Bureau à la session annuelle de 2005, établis au moyen de ce cadre. | UN | وأشار وفد آخر إلى إطار حسم المسائل المتضمنة في تقارير مراجعة الحسابات الداخلية وقال إنه يتطلع لتقارير كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي ستقدم إلى الدورة السنوية لعام 2005 باستخدام هذا الإطار. |
65. En résumant, le Président a dit qu'il était clair qu'un consensus existait pour reporter à la session annuelle de 1997 la prise d'une décision définitive sur le processus d'approbation des programmes de pays du FNUAP. | UN | ٦٥ - في معرض التلخيص، ذكر الرئيس إن من الواضح أن هناك اتفاقا في اﻵراء على ضرورة إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن عملية إقرار البرامج القطرية للصندوق إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٧. |
La réunion de haut niveau sur la coopération technique entre pays en développement aurait lieu du 1er au 4 juin 1999 et le rapport y relatif serait transmis à la session annuelle de 1999 pour information. | UN | وسيعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التعاون التقني بين البلدان النامية في الفترة من ١ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وسيحال تقريره إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٩ للاطلاع عليه. |
La réunion de haut niveau sur la coopération technique entre pays en développement aurait lieu du 1er au 4 juin 1999 et le rapport y relatif serait transmis à la session annuelle de 1999 pour information. | UN | وسيعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التعاون التقني بين البلدان النامية في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 1999 وسيحال تقريره إلى الدورة السنوية لعام 1999 للاطلاع عليه. |
65. En résumant, le Président a dit qu'il était clair qu'un consensus existait pour reporter à la session annuelle de 1997 la prise d'une décision définitive sur le processus d'approbation des programmes de pays du FNUAP. | UN | ٦٥ - في معرض التلخيص، ذكر الرئيس إن من الواضح أن هناك اتفاقا في اﻵراء على ضرورة إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن عملية إقرار البرامج القطرية للصندوق إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٧. |
Le prochain rapport d'activité sur le Programme de perfectionnement des techniques de gestion, qui serait présenté à la session annuelle de 1996, comprendrait un calendrier indiquant à quel moment le Conseil examinerait les différentes propositions et prendrait des décisions, ainsi qu'un bilan des travaux de la société Booz Allen & Hamilton. | UN | وسيتضمن التقرير المرحلي القادم بشأن برنامج التفوق اﻹداري الذي سيقدم إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٦، جدولا زمنيا للمناقشات مع المجلس التنفيذي حول مختلف المقترحات وإطارا زمنيا لما سيتخذ بعد ذلك من قرارات، وسيتضمن كذلك آخر المعلومات عن الصلات بين بوز آلن وهاميلتون. |
Le prochain rapport d'activité sur le Programme de perfectionnement des techniques de gestion, qui serait présenté à la session annuelle de 1996, comprendrait un calendrier indiquant à quel moment le Conseil examinerait les différentes propositions et prendrait des décisions, ainsi qu'un bilan des travaux de la société Booz Allen & Hamilton. | UN | وسيتضمن التقرير المرحلي القادم بشأن برنامج التفوق اﻹداري الذي سيقدم إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٦، جدولا زمنيا للمناقشات مع المجلس التنفيذي حول مختلف المقترحات وإطارا زمنيا لما سيتخذ بعد ذلك من قرارات، وسيتضمن كذلك آخر المعلومات عن الصلات بين بوز آلن وهاميلتون. |
5. Prie en outre l'Administrateur et le Secrétaire exécutif de le consulter sur le partenariat stratégique et de faire rapport sur les progrès accomplis à la session annuelle de 2007. | UN | 5 - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج والأمين التنفيذي التشاور مع المجلس التنفيذي فيما يخص الشراكة الاستراتيجية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الدورة السنوية لعام 2007. |
6. Prie le Directeur exécutif de l'UNOPS de continuer à favoriser des consultations élargies entre l'UNOPS, le Conseil d'administration et les autres parties prenantes concernant l'idéal, le mandat et la gestion de l'UNOPS, et de faire rapport sur ces consultations à la session annuelle de 2004. | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب مواصلة تيسير عملية التشاور على نطاق أوسع بين المكتب والمجلس التنفيذي والجهات المعنية الأخرى فيما يتعلق برؤية المكتب وولايته وإدارته، وتقديم تقرير عن هذه المشاورات إلى الدورة السنوية لعام 2004. |
6. Prie le Directeur exécutif de l'UNOPS de continuer à favoriser des consultations élargies entre l'UNOPS, le Conseil d'administration et les autres parties prenantes concernant l'idéal, le mandat et la gestion de l'UNOPS, et de faire rapport sur ces consultations à la session annuelle de 2004. | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب مواصلة تيسير عملية التشاور على نطاق أوسع بين المكتب والمجلس التنفيذي والجهات المعنية الأخرى فيما يتعلق برؤية المكتب وولايته وإدارته، وتقديم تقرير عن هذه المشاورات إلى الدورة السنوية لعام 2004. |
Le Directeur du Bureau de l'évaluation a rendu compte oralement des premiers résultats du plan de financement pluriannuel 2000-2003, notant que le rapport annuel axé sur les résultats, qui devrait être présenté à la session annuelle de 2000, serait la prochaine étape dans l'exécution du PFPA. | UN | 178- وقدم مدير مكتب شؤون التقييم تقريرا شفويا عن النتائج الناشئة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، المقرر تقديمه إلى الدورة السنوية لعام 2000، سيكون هو الخطوة التالية في تنفيذ عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Pour lancer le débat du Conseil d'administration sur la question des instruments de programmation au niveau national, un document sur les choix possibles sera présenté à la première session ordinaire de 2001, l'intention étant de reprendre le débat sur cette question à la session annuelle de 2001 sur la base d'un rapport écrit. | UN | 14 - وتمهيدا للبدء في إجراء مناقشة داخل المجلس التنفيذي حول مسألة أدوات البرمجة على المستوى القطري، ستعرض ورقة خيارات على الدورة العادية الأولى لعام 2001، بغية إجراء مزيد من المناقشات استنادا إلى تقرير مكتوب يقدم إلى الدورة السنوية لعام 2001. |
Le Directeur du Bureau de l'évaluation a rendu compte oralement des premiers résultats du plan de financement pluriannuel 2000-2003, notant que le rapport annuel axé sur les résultats, qui devrait être présenté à la session annuelle de 2000, serait la prochaine étape dans l'exécution du PFPA. | UN | 180- وقدم مدير مكتب شؤون التقييم تقريرا شفويا عن النتائج الناشئة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، المقرر تقديمه إلى الدورة السنوية لعام 2000، سيكون هو الخطوة التالية في تنفيذ عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également reporter à la session annuelle de 2011 l'examen à mi-parcours du plan stratégique prévu pour sa deuxième session ordinaire de 2009 (décision 2007/35). | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في إرجاء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية من الدورة العادية الثانية لعام 2009 (المقرر 2007/35) إلى الدورة السنوية لعام 2011. |
Conformément à la décision 99/2 du Conseil d'administration, un document d'orientation sur les questions et principes concernant la présentation au Conseil d'administration, en 2002, d'améliorations éventuelles du modèle actuel de répartition des ressources [le montant ciblé pour l'allocation des ressources de base (MCARB)], y compris une évaluation des seuils, sera présenté à la session annuelle de 2001. | UN | 18 - وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 99/2، ستقدم إلى الدورة السنوية لعام 2001 ورقة سياسات بشأن المسائل والمبادئ المتعلقة بعرض التحسينات التي يمكن إدخالها على النموذج الحالي لتوزيع الموارد (هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية)، على المجلس التنفيذي في عام 2002، بما في ذلك استعراض العتبات. |