Travaux à déterminer en fonction du rapport du GIEC à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | يُحدد العمل استنادا إلى التقرير الذي سيقدمه الفريق الحكومي الدولي إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
26. Le Cadre directif sera présenté à la dixième session de la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption conformément à la décision 8/COP.9, | UN | 26- ويقدَّم إطار السياسات الجنسانية إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وفقاً للمقرر 8/م أ-9 لكي تنظر فيه وتعتمده. |
102. Compte tenu de l'analyse préliminaire exposée dans le présent document, les Parties présentes à la neuvième session du Comité voudront peut-être examiner les recommandations ci-après en vue d'engager rapidement des consultations sur des projets de décision à soumettre à la dixième session de la Conférence des Parties, pour examen: | UN | 102- فيما يلي التوصيات التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الأولي الوارد في هذا التقرير، بغية الشروع في مشاورات مبكرة بشأن مشروع المقررات التي ستُحال إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيها: |
12. Un rapport intérimaire sur les préparatifs de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention a été présenté à la dixième session de la Conférence des Parties sous la cote ICCD/COP(10)/CST/5. | UN | 12- وقد قُدِّم تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5. |
Le document final sera transmis à la Conférence des Parties à sa dixième session pour qu'elle décide des mesures à prendre. | UN | وستُحال الوثيقة الختامية إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Adoption et mise en œuvre d'une méthode pour évaluer l'impact quantitatif du Mécanisme mondial sur la mobilisation de ressources (première application en vue de la présentation de rapports à la dixième session de la Conférence des Parties) | UN | توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية في تعبئة الموارد (طُبقت أول مرة في تقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف) |
16. Un rapport intérimaire sur les préparatifs de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention a été présenté à la dixième session de la Conférence des Parties sous la cote ICCD/COP(10)/CST/5. | UN | 16- وقد قُدِّم تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5. |
Adoption et mise en œuvre d'une méthode pour évaluer l'impact quantitatif du Mécanisme mondial sur la mobilisation de ressources (première application en vue de la présentation de rapports à la dixième session de la Conférence des Parties). | UN | توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف). |
Les procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et du secteur privé sont présentées à la dixième session de la Conférence des Parties, pour examen. Elles figurent dans le document ICCD/COP(10)/29. | UN | والإجراءات المنقَّحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص قد قُدمت إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف من أجل النظر فيها وهي ترد في الوثيقة ICCD/COP(10)/29. |
7. Il a été recommandé au secrétariat de produire, sous la direction du Bureau du CST, des modèles et des directives concernant l'établissement de rapports en vue d'une utilisation efficace du sous-ensemble d'indicateurs d'impact, à présenter à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | 7- وأوصي بأن تُعدّ الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ لأغراض الاستخدام الفعال للمجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر لتقديمها إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
50. Il a été recommandé au secrétariat de produire, sous la direction du Bureau du CST, des modèles et des directives concernant l'établissement de rapports en vue d'une utilisation efficace du sous-ensemble d'indicateurs d'impact, à présenter à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | 50- وأوصي بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ لأغراض الاستخدام الفعال للمجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر لتقديمها إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
54. Ci-après figurent les premières recommandations que les Parties pourraient examiner à la neuvième session du Comité en tenant compte de l'analyse préliminaire exposée dans le présent document, le but étant d'engager rapidement des consultations sur des projets de décision qui seraient soumis à la dixième session de la Conférence des Parties, pour examen: | UN | 54- فيما يلي التوصيات الأولية التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الأولي الوارد في هذا التقرير بغية الشروع في مشاورات مبكرة بشأن مشروع مقرر سيقدم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف لينظر فيه: |
Adoption et mise en œuvre d'une méthode pour évaluer l'impact quantitatif du Mécanisme mondial sur la mobilisation de ressources (première application en vue de la présentation de rapports à la dixième session de la Conférence des Parties). | UN | توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف). |
La déclaration cijointe intitulée " La CNUCED et la société civile : À la poursuite des buts que nous avons en commun " , qui est présentée à la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, reflète les résultats de la Réunion plénière des ONG qui s'est tenue au CCNU-CESAP à Bangkok les 7 et 8 février 2000. | UN | إن البيان المرفق المقدم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بعنوان " الأونكتاد والمجتمع المدني: نحو تحقيق أهدافنا المشتركة " يعكس النتائج التي خلص إليها الاجتماع الذي عقدته مجموعة المنظمات غير الحكومية في 7-8 شباط/فبراير 2000 في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
17. Grâce au nouveau système d'établissement de rapports et d'examen, le CRIC a également pu formuler des recommandations concrètes sur les mesures à prendre par les Parties qui seront communiquées sous forme de projets de décisions à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | 17- وبفضل النظام الجديد للإبلاغ والاستعراض، تمكنت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً من وضع توصيات محددة بشأن التدابير الواجب اتخاذها من جانب الأطراف، والتي ستُحال إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في صيغة مشاريع مقررات(). |
Les conclusions de cette réunion seraient ensuite transmises à la dixième session de la Conférence des Parties qui se tiendra un mois plus tard en République de Corée ainsi qu'à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) qui aura lieu à Rio de Janeiro en 2012. | UN | وستحال نتائج هذه المناسبة الرفيعة المستوى إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، المقرر عقدها بعد حوالي شهر من ذلك، في جمهورية كوريا، كما ستحال إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المقرر عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
f) Décide que la réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale, qui présentera à la séance plénière de clôture une synthèse des débats établie par les coprésidents et qui sera communiquée, sous son autorité, à la dixième session de la Conférence des Parties, qui se tiendra en République de Corée, en 2011; | UN | (و) تقرر أن يرأس الاجتماع رئيس الجمعية العامة، على أن يقدم إلى الجلسة الختامية موجزا عن المناقشات يعده الرئيس المشارك ويُحال، تحت إشرافه، إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المقرر عقده في جمهورية كوريا عام 2011؛ |
VII. Modalités d'hébergement 71. Le transfert éventuel du Mécanisme mondial avait été suggéré par le Corps commun d'inspection dans son rapport de 2009 sur l'évaluation du Mécanisme (JIU/REP/2009/4), et diverses autres options avaient été proposées par le Bureau en 2011 dans son rapport à la dixième session de la Conférence des Parties (ICCD/COP(10)/4). | UN | 71- طُرح النقل المحتمل لمقر الآلية العالمية في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تقييم الآلية العالمية (JIU/REP/2009/4) ولُخصت خيارات أخرى في التقرير اللاحق الذي قدمه مكتب مؤتمر الأطراف إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2011 (ICCD/COP(10)/4). |
17. En 2004, 120 participants ont reçu une aide financière pour qu'ils puissent assister aux vingtièmes sessions des organes subsidiaires à Bonn, pour un coût total de 504 546 dollars des ÉtatsUnis, et 115 ont reçu une telle aide pour assister à la dixième session de la Conférence des Parties ainsi qu'aux vingt et unièmes sessions des deux organes subsidiaires à Buenos Aires (Argentine), pour un coût de 777 836 dollars des ÉtatsUnis. | UN | 17- وفي عام 2004، حصل 120 مشاركاً على مساعدة مالية لحضور الدورة العشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين في بون بكلفة بلغت 546 504 دولاراً وتم تمويل حضور 115 مشاركاً آخر إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وإلى الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ في بوينس آيرس، بالأرجنتين، بكلفة بلغت 836 777 دولاراً. |
Au titre du programme du secrétariat < < Direction exécutive et administration > > , les Parties ont ajouté un indicateur de résultats concernant la < < Méthode pour évaluer l'impact quantitatif du Mécanisme mondial sur la mobilisation de ressources (première application en vue de la présentation de rapports à la dixième session de la Conférence des Parties) > > . | UN | وبموجب البرنامج الفرعي " التوجيه التنفيذي والإدارة " الذي وضعته الأمانة، أضاف الأطراف مؤشراً للأداء فيما يلي نصه: " توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف) " . |
Le Mécanisme mondial est prêt à faire désormais rapport directement à la Conférence des Parties à sa dixième session et à lui soumettre à l'avenir ses rapports d'activité pour examen. | UN | والآلية مستعدة لاستئناف الإبلاغ مباشرة إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وتقديم تقاريرها المرحلية كي يدقق النظر فيها مؤتمر الأطراف مستقبلاً. |