"إلى الدولة الطرف بتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • à l'État partie le
        
    Un rappel a été adressé à l'État partie le 7 mars 2014 pour lui demander de faire part de ses observations. UN ووجهت رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف بتاريخ 7 آذار/مارس 2014 من أجل الحصول على ملاحظاتها.
    10. L'observation de l'auteur a été transmise à l'État partie le 24 juin 2002. UN 10- وقد أُحيلت مذكرة صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2002.
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 3 octobre 2008 (non publiée sous forme UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، المحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 28 janvier 2009 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 5 octobre 2009 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 17 mai 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادتين 92 و97 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 17 أيار/مايو 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Un rappel a été adressé à l'État partie le 16 octobre 2013, le priant de communiquer ses observations sur l'affaire no 1863/2009 (Maharjan), le délai ayant été dépassé. UN وُجِهَت رسالة كيري إلى الدولة الطرف بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، يُطلب فيها ملاحظات بشأن القضية رقم 1863/2009 (مهرجان)، التي تأخر موعد تقديمها.
    Diverses questions posées par le Comité dans sa lettre du 29 octobre 2013 n'étaient pas abordées dans le rapport de l'État partie et ont donc été posées une nouvelle fois dans une lettre adressée à l'État partie le 28 novembre 2013. UN وهناك أسئلة متنوعة أثيرت في رسالة اللجنة المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ولم يشمل رد الدولة الطرف إجابات عليها، ومن ثم تكرر طرحها في الرسالة الموجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 13 juillet 2009 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرّر الخاص بموجب المادة 97، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 13 تموز/يوليه 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 1er avril 2010 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2010 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décisions antérieures: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 91 du règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 20 janvier 1997 (non publiée sous forme de document) UN القرارات السابقة: - قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 91 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 1997 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décisions antérieures : Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 91 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 20 janvier 1997 (non publiée sous forme de document) UN القرارات السابقة: - قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 91 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 1997 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 10 octobre 2008 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادتين 92 و97 من النظام الداخلي، الذي أُحيل إلى الدولة الطرف بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 15 novembre 2005 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 92/97، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Références: Décision prise par le Rapporteur spécial en application de l'article 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 23 septembre 2008 (non publiée sous forme de document) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، المحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Décision prise par le Rapporteur spécial en application des articles 92 et 97 du Règlement intérieur, communiquée à l'État partie le 30 septembre 2004 (non publiée sous forme de document); communication no 1316/2004 − décision de recevabilité adoptée le 30 mars 2009 UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 92/97 من النظام الداخلي، الذي أُحيل إلى الدولة الطرف بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2004 (لم يصدر في شكل وثيقة)؛ والبلاغ رقم 1316/2004 - قرار المقبولية المعتمد في 30 آذار/مارس 2009
    Dans une lettre adressée à l'État partie le 6 novembre 2009, l'auteur a demandé 30 000 euros au titre du préjudice moral et psychologique subi, et 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت صاحبة البلاغ 000 30 يورو تعويضاً لها عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ 000 30 يورو إضافية لتغطية التكاليف القانونية التي تحملتها عند متابعة الإجراءات لدى المحاكم الوطنية.
    Dans une lettre adressée à l'État partie le 6 novembre 2009, l'auteur a demandé 30 000 euros au titre du préjudice moral et psychologique subi, et 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طالبت صاحبة البلاغ بمبلغ 000 30 يورو كتعويض عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ إضافي قدره 000 30 يورو تعويضاً عن المصاريف القانونية التي تكبدتها صاحبة البلاغ في إطار الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية.
    Dans une lettre adressée à l'État partie le 6 novembre 2009, l'auteur a demandé 30 000 euros au titre du préjudice moral et psychologique subi, et 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طالبت صاحبة البلاغ بمبلغ 000 30 يورو كتعويض عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ إضافي قدره 000 30 يورو تعويضاً عن المصاريف القانونية التي تكبدتها صاحبة البلاغ في إطار الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية.
    Décision du Groupe de travail en vertu des articles 5 et 6 du Protocole facultatif et des articles 63 et 69 du Règlement intérieur du Comité, transmise à l'État partie le 7 octobre 2011 (non publiée sous forme de document) UN قرار الفريق العامل المعني بالبلاغات بموجب المادتين 5 و 6 من البرتوكول الاختياري والمادتين 63 و 69 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (لم يصدر في شكل وثيقة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more