"إلى الدول الأعضاء في مجال" - Translation from Arabic to French

    • aux États Membres dans le domaine
        
    • aux États Membres en matière de
        
    • aux États Membres pour la
        
    • aux États Membres dans ce domaine
        
    La Division de statistique fournit également de plus en plus d'appui en vue du renforcement de leurs capacités aux États Membres dans le domaine de l'information géospatiale. UN 32 - تقدم شعبة الإحصاءات الدعم على نحو متزايد لبناء القدرات إلى الدول الأعضاء في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Délibérations Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En collaboration avec les 31 entités de l'Équipe spéciale, le Centre fournira un soutien important aux États Membres en matière de renforcement des capacités. UN وإذ يعمل المركز مع 31 كيانا تابعا لفرقة العمل، فإنه سيوسّع إلى حد كبير نطاق ما يقدمه من دعم إلى الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات.
    Elle a notamment fourni une assistance aux États Membres pour la création d'organes nationaux de coordination, le développement des capacités, la gestion ou la destruction des stocks d'armes, l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action et l'adoption ou la révision de lois sur la vente et l'utilisation des armes légères. UN وفي هذا الصدد، قامت، على وجه الخصوص، بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال إنشاء هيئات تنسيق وطنية، وتنمية القدرات الوطنية، وإدارة المخزونات أو تدميرها، وتقديم تقارير عن تنفيذ برنامج العمل، وسنّ تشريعات وطنية أو تنقيح التشريعات القائمة بشأن بيع واستعمال الأسلحة الصغيرة.
    Il portera essentiellement sur le sujet du débat thématique et sur la contribution et l'appui que les membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pourraient offrir aux États Membres dans ce domaine de travail. UN وستركِّز حلقة العمل على موضوع المناقشة المواضيعية وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا.
    La CNUCED a continué d'apporter un appui aux États Membres dans le domaine des statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications, en collaboration avec le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. UN 66- وواصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال الإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال، وذلك بالتعاون مع الشراكة من أجل قياس استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    49. L'UNODC fournit une assistance technique aux États Membres dans le domaine de la justice pour mineurs depuis 1999. UN 49- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال قضاء الأحداث منذ عام 1999.
    L'UE se félicite par conséquent de l'intention de l'ONUDI de renforcer les services consultatifs de haut niveau fournis aux États Membres dans le domaine de l'agro-industrie: l'Organisation doit concentrer ses efforts sur les secteurs où elle a un avantage comparatif par rapport à d'autres organisations internationales. UN لذلك يرحّب الاتحاد الأوروبي باعتزام اليونيدو تقوية الخدمات الاستشارية الرفيعة المستوى التي تقدّمها إلى الدول الأعضاء في مجال الصناعات المتّصلة بالزراعة. فعلى اليونيدو أن تركّز على المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا نسبية من بين المنظمات الدولية الأخرى.
    e) Maximiser l'efficacité de l'assistance technique apportée aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN (ﻫ) تعظيم فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Département des affaires économiques et sociales est à la base du pilier développement de l'Organisation des Nations Unies et est responsable au premier chef de la fourniture de services à l'échelon mondial aux États Membres dans le domaine du développement. UN أمين عام مساعد 38 - وتمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عصب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة وما يقدم من خدمات عالمية إلى الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " . UN 4- مناقشة الموضوع المحوري المتعلق بتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " . UN 4- مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Débat thématique: " Optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale " UN 4- مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحديد الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le groupe d'experts a aussi proposé de nouveaux moyens d'optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, notamment dans les situations de maintien de la paix et de reconstruction après les conflits, afin de renforcer les capacités et de promouvoir l'état de droit. UN كما اقترح الاجتماع سبلا ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات بغية تعزيز بناء القدرات وتشجيع سيادة القانون.
    Ma décision d'accroître substantiellement la cohérence et la coordination dans toute l'Organisation en définissant des volets d'action et en répartissant les tâches permettra d'assurer un plus grand degré de prévisibilité et de transparence quant à l'assistance fournie aux États Membres dans le domaine de l'état de droit. UN 52 - وهذا، مع العلم بأن القرار الذي اتخذتُه بتعزيز الاتساق والتنسيق في المنظمة بأسرها على نحو كبير من خلال تعيين المجموعات وتقسيم العمل سيكفل بلوغ درجات أعلى في قابلية التنبؤ والمساءلة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال سيادة القانون.
    Un montant de 2 970 700 dollars serait nécessaire à la planification des activités de voyage de la part du Service intégré de formation, notamment pour fournir une aide aux États Membres dans le domaine de la formation préalable au déploiement des fonctionnaires en tenue qui participent à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 205 - ويلزم رصد مبلغ 700 970 2 دولار لتغطية تكاليف أنشطة السفر المقررة لدائرة التدريب المتكامل، بما فيها تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التدريب السابق للنشر للأفراد النظاميين الذين يوفدون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Fourniture d'un appui aux États Membres en matière de formation UN ألف - تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال التدريب
    Le Programme mondial contre la corruption a été initialement lancé en 1999 pour servir de vecteur à l'assistance technique fournie aux États Membres en matière de prévention et de répression de la corruption. UN وقد أطلق البرنامج العالمي لمكافحة الفساد لأول مرة في عام 1999 كوسيلة لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال منع الفساد ومكافحته.
    Les conseils et le soutien fournis aux États Membres pour la formulation de politiques et de programmes nationaux, y compris les plans d'action nationaux visant à éradiquer le racisme et la discrimination et à promouvoir l'égalité, ont constitué l'un des principaux axes de l'action de lutte contre la discrimination menée par le HautCommissariat en 2013 et 2014. UN وشكّلت المشورة والدعم المقدمان إلى الدول الأعضاء في مجال صياغة السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وتعزيز المساواة، إحدى الركائز الرئيسية لعمل المفوضية في مجال مكافحة التمييز في عامي 2013 و 2014.
    L'atelier portera essentiellement sur la mise en œuvre de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux: les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, ainsi que sur la contribution et l'appui que les membres du réseau du programme pour la prévention du crime et la justice pénale pourraient offrir aux États Membres dans ce domaine de travail. UN وستركّز حلقة العمل على تنفيذ إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more