"إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • les États dotés d'armes nucléaires
        
    • aux États dotés d'armes nucléaires
        
    • aux puissances nucléaires
        
    • les puissances nucléaires
        
    les États dotés d'armes nucléaires sont invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire sur les mesures décrites ci-dessus. UN ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ التعهدات المذكورة أعلاه في عام 2014.
    De nombreux orateurs ont insisté sur la nécessité de mentionner les États dotés d'armes nucléaires dans le paragraphe 50. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    De nombreux orateurs ont insisté sur la nécessité de mentionner les États dotés d'armes nucléaires dans le paragraphe 50. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    À cet égard, le Traité confère une lourde responsabilité morale aux États dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد تعهد المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمسؤولية معنوية ثقيلة.
    Demande aux États dotés d'armes nucléaires ainsi qu'aux États visés dans le Protocole III de signer et ratifier aussitôt que possible les protocoles pertinents du Traité; UN تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    Ma délégation a cependant interprété cet avis comme une invitation faite aux puissances nucléaires de se conformer à l'obligation morale, forte en elle-même, de mener de bonne foi des négociations devant conduire à terme au désarmement nucléaire. UN ومع ذلك فسﱠر وفدي الفتوى بأنها دعوة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باحترام التعهد اﻷخلاقي الهام بالاضطلاع بحسن نية بمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Le Traité appelle les puissances nucléaires à adhérer à son Protocole. UN وتطلب المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    les États dotés d'armes nucléaires sont invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire sur les mesures décrites ci-dessus. UN ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه.
    les États dotés d'armes nucléaires sont invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire sur les mesures décrites ci-dessus. UN ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه.
    Il vise les États dotés d'armes nucléaires officiellement reconnus par la communauté internationale et a été signé et ratifié par la Chine, les États-Unis, la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Fédération de Russie. UN وهو موجه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها رسميا من جانب المجتمع الدولي، وقد وقعه وصدق عليه كل من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il vise les États dotés d'armes nucléaires officiellement reconnus par la communauté internationale et a été signé et ratifié par la Chine, les États-Unis, la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Fédération de Russie. UN وهو موجه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها رسميا من جانب المجتمع الدولي، وقد وقعه وصدق عليه كل من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans la mesure no 5 du Document final, les États dotés d'armes nucléaires sont invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire sur les progrès concernant les engagements contractés en matière de désarmement. UN يطلب الإجراء 5 من الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح المتفق عليها إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    En tant qu'instrument de portée universelle, le TNP prévoit différentes obligations juridiquement contraignantes pour les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés de ces armes. UN وبوصف المعاهدة صكا عالميا، فإنها تنص على التزامات متعددة ملزمة قانونيا بالنسبة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Nous tenons notamment à souligner le paragraphe 7 du dispositif, où il est clairement demandé aux États dotés d'armes nucléaires, UN ونود أن نسلط الضوء بصورة خاصة على الفقرة ٧ من المنطوق التي تتضمن دعوة واضحة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
    À cet égard, nous demandons aux États dotés d'armes nucléaires de prendre, dans les plus brefs délais, des mesures efficaces de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد، في أقصر إطار زمني ممكن، باتخاذ التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي.
    6. Demande à nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures effectives de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; UN ٦ - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع اﻷسلحة النووية بهدف إزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد؛
    Par conséquent, nous demandons à nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de coopérer avec le reste de la communauté internationale pour entamer et conclure promptement des négociations multilatérales sur une convention universelle et contraignante interdisant la mise au point, la fabrication, le stockage et l'emploi d'armes nucléaires, et prescrivant la destruction des stocks existants. UN ولذلك فإننا نجدد دعوتنا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتعاون مع بقية المجتمع الدولي للبدء في مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن إبرام اتفاقية عالمية وملزمة لحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة النووية، تنص على تدمير المخزونات الحالية واختتام هذه المفاوضات في موعد مبكر.
    Il lance un appel pressant aux puissances nucléaires à renoncer à tout nouvel essai et à respecter le moratoire actuel. UN وهو يوجه نداء عاجلا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لمناشدتها أن تمتنع عن إجراء أية تجارب جديدة، وأن تستجيب للوقف الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more