"إلى الدول غير الأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • aux États non parties au
        
    • à des États non parties au
        
    • aux États non parties à
        
    • d'États non Parties à
        
    La coopération accordée aux États non parties au Traité est de nature à encourager ces États à demeurer en dehors de cet instrument. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    La coopération accordée aux États non parties au Traité est de nature à encourager ces États à demeurer en dehors de cet instrument. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Qui plus est, le transfert de matériel, d'informations, de matières, d'installations, de ressources et de dispositifs nucléaires ainsi que la fourniture d'une assistance nucléaire, scientifique et technique à des États non parties au Traité devraient être interdits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حظر نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد والأجهزة النووية، وتوفير المساعدات النووية والعلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Il faut également interdire complètement et sans exception le transfert d'équipements, d'informations, de matériel et d'installations, de ressources ou de dispositifs ou la fourniture d'une assistance scientifique ou technologique en matière nucléaire à des États non parties au Traité. UN وينبغي أن يكون هناك أيضا حظر تام وكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق ومواد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلا استثناء.
    Cependant, l'Union européenne peut également envisager d'apporter un appui financier aux États non parties à la Convention en cas d'urgence humanitaire. UN ولكن قد ينظر الاتحاد الأوروبي أيضا في تقديم الدعم المالي إلى الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام إذا استدعت حالات إنسانية طارئة ذلك.
    Interdiction des importations et des exportations des substances des Annexes A et B (CFC, halons, tétrachlorure de carbone et méthyle chloroforme) en provenance et à destination d'États non Parties à l'Amendement UN حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المرفقين ألف وباء (مركبات الكربون الكلورية الفلورية، والهالونات، ورابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل) إلى الدول غير الأطراف في التعديل.
    Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Les États Parties demandent l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. UN وتنادي الدول الأطراف بالحظر التام والكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد أو أجهزة، وتقديم المساعدة في الميدان النووي أو العلمي أو التكنولوجي إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلا استثناء.
    179. Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    179. Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    179. Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut UN 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Ils demandent l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. UN وتدعو الدول الأطراف إلى الحظر التام والكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة، ولتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلااستثناء.
    Ils demandent l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. UN وتدعو الدول الأطراف إلى الحظر التام والكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة، ولتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلااستثناء.
    Il demande l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. UN وتنادي المجموعة بالحظر التام والشامل على نقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة وعلى تقديم المساعدة في المجالات النووية والعلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بدون استثناء.
    Le Groupe confirme que tous les États parties au Traité doivent s'abstenir de transférer aux États non parties au Traité des technologies et des matières nucléaires à moins que celles-ci ne soient soumises aux garanties généralisées de l'AIEA. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أنه يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الامتناع عن نقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة ما لم تخضع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut également interdire complètement et sans exception le transfert d'équipements, d'informations, de matériel et d'installations, de ressources ou de dispositifs ou la fourniture d'une assistance scientifique ou technologique en matière nucléaire à des États non parties au Traité. UN وينبغي أن يكون هناك أيضا حظر تام وكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق ومواد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلا استثناء.
    Paradoxalement, les mêmes États conduisent une prolifération horizontale et verticale des armements nucléaires, soit en transférant les techniques et les matières connexes à des États non parties au TNP, soit en mettant au point de nouvelles armes ou en perfectionnant celles qu'ils possèdent déjà. UN ومن المفارقة أن نفس الدول تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية أفقيا ورأسيا إما بنقل تكنولوجيا ومواد صنع الأسلحة النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو باستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو بتحديث هذه الأسلحة.
    Le 8 avril 2014, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a adressé aux États non parties à la Convention des lettres dans lesquelles il les invitait à envisager d'adhérer au traité. UN وفي 8 نيسان/ أبريل 2014، بعث الأمين العام للأمم المتحدة برسائل إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية يدعوها إلى النظر في الانضمام إلى المعاهدة.
    Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe II de l'Annexe C (hydrobromofluorocarbones (HBFC)) en provenance et à destination d'États non Parties à l'Amendement UN حظر استيراد وتصدير المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروبرومو فلورية) إلى الدول غير الأطراف في التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more