Il a fourni 320 cadenas industriels pour améliorer la sécurité des stocks et limiter le détournement d'armes vers le marché illicite. | UN | وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Un instrument solide sur la question permettrait de prévenir et de réprimer plus efficacement le détournement des armes vers le marché illicite. | UN | ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Le Groupe de travail a également reconnu la nécessité d'examiner les problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers le marché illicite. | UN | كما سلم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المنظم في مجال الأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
Le traité contribuerait ainsi à prévenir le détournement d'armes classiques à des fins de commerce illicite et à promouvoir la transparence et la responsabilisation. | UN | وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة. |
:: Ne permettent pas le passage d'armes du marché légal au marché illicite. | UN | :: عدم إتاحتها تدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة. |
Une autre disposition du Traité qui contribue beaucoup aux efforts déployés pour réduire l'afflux des armes légères et de petit calibre sur le marché illicite est celle qui oblige chaque État partie impliqué dans le transfert d'armes classiques à prendre des mesures pour empêcher leur détournement. | UN | وينص حكم آخر من أحكام المعاهدة التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للجهود الرامية إلى الحد من تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى السوق غير المشروعة على وجوب أن تتخذ كل دولة طرف تشارك في نقل أسلحة تقليدية تدابير لمنع تحويل وجهتها. |
Il réglementerait le commerce légal en définissant des normes internationales communes qui permettraient également d'empêcher que ces armes ne soient détournées vers les marchés illicites. | UN | إنها ستنظم الاتجار المشروع بوضع معايير دولية مشتركة من شأنها أن تساعد أيضا في منع تحويل تلك الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Nous demeurons profondément préoccupés par les effets du commerce non réglementé des armes classiques et de leur détournement vers des marchés illicites. | UN | ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
Soulignant qu'il faut prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes classiques et empêcher que ces armes soient détournées à des fins commerciales illicites ou à d'autres fins non autorisées, | UN | وإذ تشدد على ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة وللاستخدام النهائي غير المأذون، |
Il se composait également du Réseau d'information balistique, structure de mise en commun de données balistiques, et du Système INTERPOL de gestion des données sur les armes illicites et leur traçage, qui avait permis de signaler des armes détournées vers le marché illicite ou soupçonnées de l'avoir été. | UN | وتضمن البرنامج أيضا شبكة الإنتربول لمعلومات القذائف التسيارية، التي هي منبر لتبادل البيانات بشأن القذائف التسيارية، ومنظومة الإنتربول لإدارة سجلات الأسلحة المحظورة واقتفاء أثرها، الذي مكّن من الإبلاغ عن الأسلحة النارية التي كانت معروضة أو يُشتبه في تحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Morbidité liée à la drogue | UN | عقاقير تصرف بوصفات طبية تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية تسرب من دائرة الاستعمال الطبي المشروع إلى السوق غير المشروعة. |
Détournement de médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Diluant | UN | تسريب عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة. |
Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Pays d'origine | UN | عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتسرب من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة. |
Enfin, s'agissant d'un futur traité sur le commerce des armes, le Mouvement reconnaît qu'il est essentiel de régler les problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers le marché illicite. | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق بموضوع مستقبل معاهدة تجارة الأسلحة، تقر حركة عدم الانحياز بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية وتسريبها إلى السوق غير المشروعة. |
Nous sommes en faveur d'un futur traité sur le commerce des armes et considérons le commerce non réglementé des armes classiques et leur détournement vers le marché illicite comme une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Elle a souligné que le marquage des armes à feu constituait un outil crucial d'identification et de localisation des armes à feu, dans le but d'identifier chaque maillon de la chaîne, lorsqu'une arme à feu a été détournée vers le marché illicite. | UN | وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة. |
La vérification de l'identité des utilisateurs finaux des cargaisons d'armes est un moyen efficace de prévenir le détournement d'armes vers le marché illicite et d'appliquer les embargos sur les armes. | UN | فالتحقق من هوية المستعملين النهائيين لشحنات الأسلحة وسيلة هامة لمنع تحويلها إلى السوق غير المشروعة ولتعزيز إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة. |
Ma délégation constate la persistance de la prolifération illicite des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre, qui sont facilement détournées vers le marché illicite. | UN | ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة. |
15. S'agissant du contrôle des précurseurs, l'Organe est heureux de constater que les gouvernements ont intensifié leurs efforts pour empêcher que ces substances ne soient détournées vers le marché illicite. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، يسر الهيئة أن تلاحظ أن الحكومات قد كثفت جهودها الرامية إلى منع تسرب المواد الكيميائية إلى السوق غير المشروعة. |
Les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour que les armes exportées ne soient pas détournées à des fins de commerce illicite ou vers des utilisateurs auxquels elles n'étaient pas destinées. | UN | 6 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى تصديرها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود. |
Il importe que le traité sur le commerce des armes comble toute lacune, afin d'éviter que des armes classiques passent du marché légal au marché illicite. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تسد المعاهدة جميع الثغرات التي تسمح بتسرب الأسلحة التقليدية من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة. |
Malgré la supervision de l'AMISOM et les efforts faits par le Gouvernement fédéral de transition pour contrôler ses soldats, les munitions sous la garde des commandants de ses forces et des milices continuent de se retrouver sur le marché illicite. | UN | 135 - وعلى الرغم من الرقابة التي تفرضها بعثة الاتحاد الأفريقي وجهود الرقابة الشرطية الذاتية التي تمارسها الحكومة الاتحادية الانتقالية، ما زالت الذخائر تتسرّب من عهدة الحكومة وقادة الميليشيات إلى السوق غير المشروعة. |
Pour être efficace, un tel instrument doit être de nature à prévenir et à réprimer efficacement le détournement des armes vers les marchés illicites et les utilisateurs non autorisés. | UN | ولكي يكون صك من هذا القبيل فعالا، يجب أن يتضمن أحكاما تمنع وتتصدى بفعالية لتحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وإلى المستخدمين غير المرخص لهم. |
Les transferts non réglementés d'armes classiques et leur détournement vers des marchés illicites ont des incidences négatives sur la paix, la sécurité, le respect des droits de l'homme et le développement durable. | UN | إن عمليات نقل الأسلحة التقليدية بدون ضوابط وتحويلها إلى السوق غير المشروعة تؤثر سلبيا على السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
L'État Partie importateur adopte également les dispositions qui s'imposent pour empêcher que des armes classiques visées par le présent Traité importées et détournées à des fins commerciales illicites ou à d'autres fins non autorisées. | UN | وتتخذ كل دولة طرف مستورِدة أيضا التدابير المناسبة لمنع تسريب الأسلحة التقليدية المستوردة التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون. |
L'objectif d'un traité contraignant sur le commerce des armes devrait être de freiner l'usage impropre et la diversion des armes classiques vers les marchés illégaux, en accord avec les obligations internationales des États au titre du droit international. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من أي معاهدة لتجارة الأسلحة هو المساعدة في منع تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وإساءة استخدامها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي. |