"إلى الشركاء في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • aux partenaires de développement
        
    • les partenaires de développement à
        
    Un appel en faveur d'un tel soutien a été lancé aux partenaires de développement. UN ووجه نداء إلى الشركاء في التنمية قصد توفير ذلك الدعم.
    Un appel en faveur d'un tel soutien a été lancé aux partenaires de développement. UN ووجه نداء إلى الشركاء في التنمية قصد توفير ذلك الدعم.
    - aux partenaires de développement UN - التوصيات الموجهة إلى الشركاء في التنمية
    Ma délégation pense que le Programme d'action de Bruxelles et les OMD sont compatibles et complémentaires; elle demande donc aux partenaires de développement d'adopter une position similaire et d'accorder une égalité de traitement à l'un et aux autres. UN ويعتقد وفد بلدي أن برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية متوافقان يكمل أحدهما الآخر، ويطلب إلى الشركاء في التنمية أن يتخذوا موقفا مماثلا وأن يعاملوا البرنامج والأهداف على قدم المساواة.
    La Conférence d'Istanbul serait l'occasion de raviver le partenariat mondial, d'inviter les partenaires de développement à ouvrir leurs marchés aux produits des pays les moins avancés, d'attirer des investissements importants et d'engager les pays développés à honorer leurs promesses financières. UN وقال إن مؤتمر إسطنبول المقبل سيتيح فرصة لإعادة تنشيط الشراكة العالمية، وتوجيه نداء إلى الشركاء في التنمية لفتح أسواقهم أمام السلع الواردة من أقل البلدان نموا، وجلب استثمارات مهمة، ومناشدة الدول المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها المالية.
    Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme. UN ونحن نطلب إلى الشركاء في التنمية أن يبادروا إلى الإقرار بمواطن الضعف تلك، ويواصلوا تقديم المساعدة إلى ساموا، في حال ترقيتها، من أجل انتقالها السلس وتنميتها البعيدة المدى.
    Recommandation 9 Afin d'éviter les doubles emplois et d'envoyer un message clair aux partenaires de développement et à d'autres entités, les chefs d'État de la CEDEAO devraient adopter une décision concernant les liens futurs entre le PCASED et le Groupe des armes légères de la CEDEAO. UN التوصية 9 لتفادي الازدواجية وتوجيه رسالة واضحة إلى الشركاء في التنمية وغيرهم، ينبغي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتخاذ قرار بشأن مستقبل علاقات برنامج التنسيق والمساعدة لإحلال الأمن والتنمية ووحدة الأسلحة الصغيرة التابعة للجماعة.
    La CARICOM demande instamment aux partenaires de développement qui ne l'ont pas encore fait d'honorer au plus vite leurs engagements d'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés, à savoir fournir à ces pays 0,15 à 0,20 % de leur PNB. UN وتوجِّه الجماعة الكاريبية نداءً عاجلاً إلى الشركاء في التنمية الذين لم يحترموا التزامهم بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بأسرع ما يمكن لأقل البلدان نمواً بما يعادل 0.15 في المائة إلى 0.20 من ناتجها القومي الإجمالي بأن يبادروا إلى ذلك.
    5. Demande aux partenaires de développement et aux institutions multilatérales et régionales de financement et de développement de fournir aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance technique et financière appropriée, substantielle et mieux coordonnée, notamment sous la forme de dons ou de prêts à des conditions de faveur, aux fins de l'application du Programme d'action d'Almaty; UN 5 - تطلب أيضا إلى الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجرى تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    Elle a réaffirmé que les pays africains étaient résolus à mettre en œuvre le Programme d'action pour l'Afrique 2006-2010 issu de la Table ronde et a invité les partenaires de développement à les y aider, notamment en leur apportant une assistance technique pour l'application effective des dispositions de la Convention et de ses protocoles. UN كما كرّرت التأكيد على أن البلدان الأفريقية ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل لأفريقيا (2006-2010) الذي انبثق عن اجتماع المائدة المستديرة في أبوجا، وطلبت إلى الشركاء في التنمية أن يساعدوا في تنفيذه، خصوصا في مجال المساعدة التقنية لأجل التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more