Le Président a par ailleurs prononcé deux déclarations à la presse au nom du Conseil. | UN | وأدلى الرئيس أيضا ببيانين إلى الصحافة باسم مجلس الأمن. |
Le Président s'est adressé aux médias à l'issue de chaque séance de consultations officieuses et a fait six déclarations à la presse au nom des membres du Conseil. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام بعد كل مشاورة غير رسمية وأدلى بستة بيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس. |
Le Président a également fait six déclarations à la presse au nom du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى الرئيس أيضا بستة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس. |
Le Président a également fait trois déclarations à la presse au nom du Conseil. | UN | وأدلى رئيس المجلس بثلاثة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس. |
À l’issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil. | UN | وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان شفوي إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس. |
En 16 occasions, il a été autorisé à faire des déclarations à la presse au nom des membres du Conseil. | UN | وأذن له بأن يدلي ببيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس في ١٦ مناسبة. |
Le Président s’est adressé aux médias après les consultations et a été autorisé à 13 reprises, à faire des déclarations à la presse au nom des membres du Conseil. Les textes de ces déclarations sont annexés au présent rapport. | UN | وعلى إثر المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان لوسائط اﻹعلام، كما أذن له في ١٣ مناسبة باﻹدلاء ببيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس ترد نصوصها في هذا التقرير. |
À l'issue de ces consultations, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil, dans laquelle il a exprimé l'appui sans réserve de ces derniers aux efforts déployés par le Gouvernement angolais pour amener une paix durable dans le pays. | UN | وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد. |
À l'issue de ces consultations, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil, dans laquelle il a exprimé l'appui sans réserve de ces derniers aux efforts déployés par le Gouvernement angolais pour amener une paix durable dans le pays. | UN | وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد. |
À l'issue des consultations, la Présidente a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil (voir infra). | UN | وفي ختام المشاورات أدلت رئيسة المجلس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه). |
À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil, (voir infra). | UN | وبعد إجراء مشاورات أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه). |
À l'issue des consultations, la Présidente a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil (voir infra). | UN | وفي ختام المشاورات أدلت رئيسة المجلس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه). |
Suite à cet exposé, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil (voir plus loin). | UN | وعقب الإفادة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه). |
Le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil (voir ci-dessous). | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم المجلس (انظر أدناه). إثيوبيا و إريتريا |
À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil, (voir infra). | UN | وبعد إجراء مشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه). |
Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil le 12 juillet, en préalable à la réunion entre la Commission du tracé de la frontière et l'Éthiopie/Érythrée convoquée les 15 et 16 juillet à La Haye. | UN | أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة باسم المجلس في 12 تموز/يوليه قبل اجتماع بين لجنة الحدود وإثيوبيا وإريتريا في لاهاي في 15 و 16 تموز/يوليه. |
Le 18 février, le Président a fait une déclaration à la presse au nom du Conseil (voir appendice), dans laquelle il s'est déclaré profondément préoccupé par l'escalade de la violence et la détérioration de la situation politique et humanitaire en Haïti. | UN | ففي 18 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم المجلس (انظر التذييل) أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء تصاعد مستوى العنف وتدهور الحالة السياسية والإنسانية في هايتي. |
Dans une déclaration faite à la presse au nom des membres du Conseil à l'issue des consultations, le Président a encouragé le Président de la Guinée-Bissau, M. Kumba Yala, à poursuivre sa politique de réconciliation et de dialogue nationale en tenant compte des normes constitutionnelles établies. | UN | وفي ختام المشاورات أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس شجع فيه الرئيس كومبا يالا رئيس غينيا - بيساو في مسعاه لتطبيق سياسة المصالحة والحوار الوطنيين، آخذا في الاعتبار القواعد الدستورية القائمة. |
Dans une déclaration faite à la presse au nom des membres du Conseil à l'issue des consultations, le Président a vivement déploré la mort des six Casques bleus zambiens survenue le 5 janvier et présenté les condoléances du Conseil au Gouvernement et à la population zambiens. | UN | وفي ختام المشاورات أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس وأعرب فيه عن أسفه العميق لوفاة ستة من حفظة السلام الزامبيين في 5 كانون الثاني/يناير، وقدم تعازيه إلى أعضاء المجلس وإلى حكومة وشعب زامبيا. |
Comme vous vous en souviendrez, dans votre déclaration à la presse au nom du Conseil de sécurité, le 6 octobre 1998, vous m'aviez demandé de réfléchir sur ce qu'il convenait de faire pour que le Secrétariat puisse évaluer directement la situation sur le terrain et continuer à en rendre compte au Conseil conformément aux résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998). | UN | كما تذكرون، في البيان الذي أدليتم به يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى الصحافة باسم مجلس اﻷمن، طلبتم إليﱠ أن أنظر في كيفية ضمان أن يكون لﻷمانة العامة القدرة المباشرة على تقييم التطورات التي تستجد في الميدان، وأن أواصل تقديم التقارير إلى المجلس عن الامتثال لقراريه ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(. |