"إلى الصناديق الاستئمانية" - Translation from Arabic to French

    • aux fonds d'affectation spéciale
        
    • de fonds d'affectation spéciale
        
    • au fonds d'affectation spéciale
        
    • à des fonds d'affectation spéciale
        
    • aux fonds d'affection spéciale
        
    • les fonds d'affectation spéciale
        
    Le montant des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs, aux programmes communs et à l'appui aux autres organismes des Nations Unies a représenté au total 1,50 milliard de dollars, contre 1,15 milliard en 2010. UN وقد بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال إلى الصناديق الاستئمانية متعددة المانحين، وإلى برامج مشتركة ولدعم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة 1.50 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2010.
    5. Apprécie l'accroissement des contributions des pays en développement aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED; UN 5- يعرب عن تقديره للزيادة في التبرعات المقدمة من البلدان النامية إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد؛
    Dans bien des pays, les donateurs recherchent la facilité et versent directement des contributions aux fonds d'affectation spéciale du PNUD, en particulier lorsque les moyens du gouvernement sont fragiles. UN وفي العديد من البلدان، توخت الجهات المانحة المرونة وحولت الأموال مباشرة إلى الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة حينما لا تكون القدرة الحكومية كبيرة.
    En général, les contributions sont versées aux fonds d'affectation spéciale des secrétariats des conventions vers la fin de l'année où elles sont dues. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.
    Les pays en développement représentaient à l'heure actuelle la plus grande partie des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED. UN ونصيب البلدان النامية حالياً هو أكبر نصيب في المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    Cette baisse s'explique principalement par le recul des contributions versées aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs et aux programmes communs, qui sont passées de 887 millions de dollars en 2011 à 788 millions en 2012. UN ويعزى هذا النقص في الأساس إلى انخفاض المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة إلى 788 مليون دولار مقارنةً بالمبلغ المتحقق في عام 2012 وقيمته 887 مليون دولار.
    Il a donné l'assurance au Conseil qu'une plus grande attention serait accordée aux fonds d'affectation spéciale. UN وأكد للمجلس أنه سيتم توجيه مزيد من الاهتمام إلى الصناديق الاستئمانية.
    Contributions aux fonds d'affectation spéciale par source, 2006 UN مصدر التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية في عام 2006
    1. Contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED, UN 1- التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، 2002-2005 8
    7. La représentante a noté avec satisfaction la hausse de 30 % des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED. UN 7- ولاحظت مع الارتياح أن المساهمات التي قدمت إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد قد ازدادت بنسبة 30 في المائة.
    Entre 2004 et 2007, les contributions aux fonds d'affectation spéciale ont augmenté en moyenne de 11 % par an. UN وزادت التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية بين عامي ٢٠٠٤ و٢٠٠٧ بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ١١ في المائة.
    78. On trouvera dans le tableau 2 ci-après la récapitulation des contributions aux fonds d'affectation spéciale visés dans les sections A à D, avec l'indication des crédits alloués. UN ٧٨ - يرد في الجدول ٢ أدناه موجز للتبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المذكورة في الفروع من ألف الى دال أعلاه.
    Les contributions aux fonds d'affectation spéciale pour les projets financés dans le cadre d'arrangements multibilatéraux se sont élevées au total à environ 12,3 millions de dollars en 1992. UN وقد بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية ﻷجل المشاريع الممولة عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، زهاء ١٢,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Le Groupe de travail et le Conseil du commerce et du développement seront informés du montant des contributions bilatérales versées en 1998 aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED. UN وسيقدم المزيد من المعلومات إلى الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية عن المساهمات الثنائية التي قدمت إلى الصناديق الاستئمانية لﻷونكتاد في عام ٨٩٩١. الشكل ٢: النفقات بحسب مصدر اﻷموال
    Plus de 40 gouvernements et quelque 20 organisations ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED en 1998. Environ 54 % des contributions ont été versées par des pays développés. UN وقد ساهمت أكثر من 40 حكومة وعدد من المنظمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 1998، وبلغت نسبة التبرعات المقدمة من البلدان المتقدمة إلى الصناديق الاستئمانية نحو 54 في المائة.
    Ce dernier avait déjà versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale créés pour bénéficier des mesures de renforcement de la confiance en Afrique ainsi qu'au fonds pour la paix de l'Organisation de l'unité africaine. UN وأضاف أن حكومته سبق أن قدمت مساهمات مالية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لدعم تدابير بناء الثقة في أفريقيا وكذلك لدعم صندوق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ce dernier avait déjà versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale créés pour bénéficier des mesures de renforcement de la confiance en Afrique ainsi qu'au fonds pour la paix de l'Organisation de l'unité africaine. UN وأضاف أن حكومته سبق أن قدمت مساهمات مالية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لدعم تدابير بناء الثقة في أفريقيا وكذلك لدعم صندوق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    :: Cet indicateur fait référence aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs et aux programmes liés au relèvement et à la consolidation de la paix; les rapports dépendront de l'application d'un système de marqueur financier par sexe UN :: يحيل المؤشر إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المتصلة بالإنعاش وبناء السلام؛ وسيتوقف الإبلاغ على تنفيذ نظام مالي لمؤشرات المساواة بين الجنسين
    La base de ces autres ressources dans le cinquième cycle équivaut à 89 % des ressources de base, dont 54 % au titre de la participation aux coûts et 35 % au titre de fonds d'affectation spéciale et autres fonds. UN أما قاعدة موارد البرامج غير اﻷساسية خلال الدورة الخامسة فتعادل ٨٩ في المائة من موارد البرامج اﻷساسية، تعزى ٥٤ في المائة منها إلى تقاسم التكاليف، و ٣٥ في المائة إلى الصناديق الاستئمانية والصناديق اﻷخرى.
    Les contributions au fonds d'affectation spéciale figurent dans le tableau ci-après. UN وترد في الجدول المبين أدناه التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية.
    Le Secrétaire général adjoint a de nouveau remercié les donateurs, en particulier ceux qui avaient versé des contributions pluriannuelles à des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, dans l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وكرر نائب الأمين العام شكره للجهات المانحة، ولا سيما تلك التي قدمت تبرعات لسنوات متعدِّدة إلى الصناديق الاستئمانية المتعدِّدة الجهات المانحة، بروح إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Ces informations devraient rendre compte, par source, des contributions versées aux fonds d'affection spéciale de la Convention. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a vu ses recettes augmenter de 43,4 %, si bien que les fonds d'affectation spéciale administrés par ce programme ont retrouvé leur niveau de 2005, après un net recul en 2006. UN وزاد دخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنسبة 43.4 في المائة في عام 2007 إذ عادت المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج إلى مستوياتها في عام 2005 بعد أن انخفضت في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more