"إلى الصناديق والبرامج" - Translation from Arabic to French

    • aux fonds et programmes
        
    • les fonds et programmes
        
    • à des fonds et programmes
        
    • aux fonds et aux programmes
        
    Elle donne des avis aux bureaux et départements du Secrétariat ainsi qu'aux fonds et programmes dès que tel ou tel fonctionnaire soulève une contestation, bien avant qu'il n'en découle un contentieux. UN وتسدي الشعبة المشورة إلى مكاتب الأمانة العامة وإداراتها وكذلك إلى الصناديق والبرامج خلال المراحل المبكرة لمطالبة تقدم بها أحد الموظفين، وقبل أن تصل هذه المطالبة إلى مرحلة المنازعة القضائية بكثير.
    Il convient de noter à cet égard que, du fait du niveau élevé des pouvoirs délégués aux fonds et programmes, ces derniers ont moins recours aux services communs. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أن ارتفاع مستوى تفويض السلطة إلى الصناديق والبرامج أدى إلى انخفاض الحاجة إلى الخدمات المشتركة.
    Elle a également demandé aux fonds et programmes des Nations Unies et prié instamment les institutions spécialisées d'inclure des estimations des montants à recouvrer dans leurs budgets et de fournir des informations sur les montants réellement recouvrés dans leurs rapports financiers périodiques. UN وطلبت كذلك إلى الصناديق والبرامج أن تدرج المبالغ التي من المقدر استردادها في ميزانياتها وأن تقدم تقارير عن المبالغ التي تم استردادها من التكاليف الفعلية في إطار تقاريرها المالية العادية، وحثت الوكالات المتخصصة على القيام بذلك.
    Ces évaluations ont été menées dans 60 % de tous les pays dans lesquels travaillent le PNUD et les fonds et programmes qui lui sont associés. UN وأجريت تلك التقييمات في 60 في المائة من جميع البلدان التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي بالإضافة إلى الصناديق والبرامج المرتبطة به.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Lorsque le Bureau a fourni une aide en matière d'enquête à des fonds et programmes administrés de façon distincte, c'était à la demande et avec l'approbation expresse du chef du fonds ou programme concerné. UN وفي الحالات التي يكون المكتب قد قدم فيها المساعدة في مجال التحقيق إلى الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة، يكون رئيس الصندوق أو البرنامج المعني هو الذي طلب تلك الخدمات ووافق عليها صراحة.
    Demande aux fonds et programmes et aux institutions spécialisées de simplifier davantage leurs règles et procédures, notamment les procédures de mise en œuvre des programmes et projets. UN :: وطلبت الجمعية العامة إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تدرس سبل زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها، ومنها إجراءات تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Demande aux fonds et programmes et aux institutions spécialisées de simplifier davantage leurs règles et procédures, notamment les procédures de mise en œuvre des programmes et projets. UN :: وطلبت الجمعية العامة إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تدرس سبل زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها، ومنها إجراءات تنفيذ البرامج والمشاريع.
    39. Demande aux fonds et programmes de faire figurer, dans leur rapport annuel au Conseil économique et social, des informations précises sur les progrès réalisés dans l'application du plan d'action susmentionné; UN 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛
    Une autre délégation, appuyée en cela par de nombreuses autres, a demandé que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF établissent une liste récapitulative des mesures pour lesquelles le Conseil pourrait donner des avis aux fonds et programmes, liste qui serait présentée au Conseil à sa session de fond de 1998. UN وطلب وفد آخر، بتأييد وفود عديدة، أن يُعد البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف قائمة موحدة باﻹجراءات التي يمكن أن يسدي المجلس مشورة بشأنها إلى الصناديق والبرامج وذلك لتقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Une autre délégation, appuyée en cela par de nombreuses autres, a demandé que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF établissent une liste récapitulative des mesures pour lesquelles le Conseil pourrait donner des avis aux fonds et programmes, liste qui serait présentée au Conseil à sa session de fond de 1998. UN وطلب وفد آخر، وأيدته وفود عديدة، أن يعد البرنامج اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف قائمة موحدة باﻹجراءات التي يمكن أن يسدي المجلس مشورة بشأنها إلى الصناديق والبرامج وذلك لتقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Or, ces dernières années, l'aide publique au développement a diminué, tout comme les contributions aux fonds et programmes des Nations Unies qui apportent une assistance inconditionnelle aux pays pauvres. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت، مع ذلك، في السنوات الأخيرة، مثلما انخفضت التبرعات التي تقدَّم إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والتي توفِّر للبلدان الفقيرة مساعدة غير مشروطة.
    108. Il a été noté que la réunion sur les modalités de financement prévue dans le cadre de la deuxième session ordinaire de 2000 inclurait des annonces de contributions aux fonds et programmes associés au PNUD. UN ١٠٨ - وأشير إلى أن الاجتماع التمويلي الذي سيعقد أثناء الدورة العادية الثانية لعام ٢٠٠٠ سيتضمن تقديم تعهدات إلى الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج اﻹنمائي.
    Une autre délégation, appuyée en cela par de nombreuses autres, a demandé que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF établissent une liste récapitulative des mesures pour lesquelles le Conseil pourrait donner des avis aux fonds et programmes, liste qui serait présentée au Conseil à sa session de fond de 1998. UN وطلب وفد آخر، بتأييد وفود عديدة، أن يُعد البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف قائمة موحدة باﻹجراءات التي يمكن أن يسدي المجلس مشورة بشأنها إلى الصناديق والبرامج وذلك لتقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    108. Il a été noté que la réunion sur les modalités de financement prévue dans le cadre de la deuxième session ordinaire de 2000 inclurait des annonces de contributions aux fonds et programmes associés au PNUD. UN 108 - وأشير إلى أن الاجتماع التمويلي الذي سيعقد أثناء الدورة العادية الثانية لعام 2000 سيتضمن تقديم تعهدات إلى الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي.
    À cet égard, si le Bureau avait autorité sur les fonds et programmes administrés séparément, c'était pour compléter les mécanismes déjà en place de contrôle interne desdits fonds et programmes. UN ورد على ذلك بقوله إن سلطة المكتب في هذا الصدد تمتد إلى الصناديق والبرامج التي تدار على نحو مستقل.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    À cet égard, si le Bureau avait autorité sur les fonds et programmes administrés séparément, c'était pour compléter les mécanismes déjà en place de contrôle interne desdits fonds et programmes. UN ورد على ذلك بقوله إن سلطة المكتب في هذا الصدد تمتد إلى الصناديق والبرامج التي تدار على نحو مستقل.
    3. Prie les fonds et programmes ainsi que leurs conseils d'administration respectifs d'appuyer les travaux du Comité préparatoire; UN " ٣ - تطلب إلى الصناديق والبرامج وإلى المجلس التنفيذي لكل منها، تقديم الدعم ﻷعمال اللجنة التحضيرية؛
    L'ancienne division entre les fonds et programmes d'une part et les institutions spécialisées de l'autre est en passe d'être surmontée et un partenariat constructif se met en place. UN ويجري التغلب على التقسيم السابق إلى الصناديق والبرامج من جهة والوكالات المتخصصة من الجهة الأخرى، وتجري إقامة شراكة بناءة.
    Parmi les autres services, les services centraux qui sont également des services communs (fournis également à des fonds et programmes) pourraient être des candidats pour des arrangements de financement décentralisés. UN ومن بين الخدمات المتبقية، يمكن أن اعتماد الخدمات المركزية التي تشكل أيضا خدمات مشتركة (والمقدمة أيضا إلى الصناديق والبرامج) بوصفها مرشحا ممكنا لترتيبات التمويل اللامركزي.
    La délégation turque estime donc qu'il est utile d'examiner la proposition tendant à déléguer au Bureau le pouvoir de proposer et de gérer ses ressources financières et humaines, sur le modèle de la délégation de pouvoir consentie aux fonds et aux programmes. UN ولذا فإن وفده يرى أنه يتعين مراعاة اقتراح تخويل المكتب بسلطة اقتراح وإدارة موارده المالية والبشرية، بطريقة تسند بموجبها السلطات إلى الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more