Les donateurs doivent également assurer un financement prévisible et viable au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وينبغي أن يقدم المانحون تمويلا مستداما يمكن التنبؤ به إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Pour sa part, mon gouvernement contribue au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وحكومتي، من ناحيتها، تقـدم تبرعات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Il a également aidé, financièrement et techniquement, le Réseau de réduction des risques d'Europe centrale et orientale à élaborer une proposition de financement régional sur la réduction des risques, qui a été soumise au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | كما قدَّمدعماً مالياً وتقنياً إلى الشبكة الأوروبية الآسيوية للحد من الضرر لوضع مقترح تمويل إقليمي يتعلق بالحدّ من الضرر من أجل تقديمه إلى الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز وداء السل والملاريا. |
Dans cette note, elle a en outre recommandé d'aider les États à préparer des propositions de financement pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Avant toute chose, je vais parler du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, que le Japon a contribué à créer. | UN | اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء أن أتطرق إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا الذي ساعدت اليابان على إنشائه. |
L'an dernier, la Fédération de Russie est venue s'ajouter à la liste des donateurs du Programme alimentaire mondial, et elle a apporté une important-te contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وفي العام الماضي، أصبح الاتحاد الروسي من البلدان المانحة لبرنامج الأغذية العالمي، وقدم مساهمات كبيرة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Nous reconnaissons les importantes contributions financières qui ont été faites au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, y compris celles de certains des membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | ونحن نسلم بالمساهمات المالية القيمة التي قدمت إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا، والتي شملت مساهمات من بعض أعضائنا في منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Le Mécanisme national de coordination a présenté une proposition concernant le programme de lutte antipaludique au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | 26 - وقدمت آلية التنسيق الوطنية مقترح برنامج لمكافحة الملاريا إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Nous sommes reconnaissants d'avoir pu accéder au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui a permis d'améliorer considérablement, pour la porter à un niveau sans précédent, l'attention que nous apportons à ces maladies. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للانضمام إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الأمر الذي مكننا من زيادة تركيزنا على مكافحة تلك الأمراض إلى مستويات تاريخية. |
Nous avons également présenté différentes propositions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et nous avons réussi à obtenir des ressources pour renforcer nos capacités de lutte contre la maladie. | UN | كما قمنا بتقديم مختلف المقترحات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتمكنا من تعبئة الموارد التي زادت من قدرتنا في مكافحة الوباء. |
Pour compléter ses efforts, le Gouvernement a demandé au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme d'appuyer le renforcement de notre riposte nationale au VIH/sida. | UN | واستكمالا لهذه الجهود، تقدمت الحكومة بطلب إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لدعم تعزيز استجابتنا الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Enfin, je saisis l'occasion pour exprimer au nom de mon gouvernement nos sincères remerciements au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour les projets qu'il a entérinés et financés afin de venir en aide à notre peuple. | UN | وفي الختام، وبالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أتقدم بخالص الشكر إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على المشاريع التي أقرها ومولها لمساعدة شعبنا. |
Dans le cadre de ces mêmes engagements, le Canada prévoit d'apporter une contribution additionnelle de 250 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. À cela s'ajoutent 45 millions de dollars pour appuyer l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite. | UN | وتضمنت هذه الالتزامات أيضا تقديم مساهمة كندية أخرى قدرها 250 مليون دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن، والملاريا، ومبلغ 45 مليون دولار إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال. |
Je pense en particulier au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, auquel le Japon s'est engagé, dans le courant de l'année, à verser 560 millions de dollars supplémentaires. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أعلنت اليابان في وقت سابق من هذا العام تبرعها له بمبلغ إضافي بقيمة 560 مليون دولار. |
L'OMS aide le Ministère de la santé à établir un plan national de développement médical et lui a donné des conseils pour la mise au point d'une proposition concernant le financement de programmes à présenter au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتساعد منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة على وضع خطة وطنية لتطوير القطاع الطبي وتسدي لها المشورة بشأن كيفية إعداد مقترح يُقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل برامجه. |
Les gouvernements des pays à revenu faible et intermédiaire doivent soumettre au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme des propositions prévoyant notamment l'achat de préservatifs masculins et féminins, ainsi que d'autres moyens contraceptifs et produits de santé procréative. | UN | كما ينبغي لحكومات البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تقديم مقترحات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تشمل شراء الرفالات الذكرية والأنثوية، بالإضافة إلى وسائل أخرى لمنع الحمل وما يلزم للصحة الإنجابية. |
Après avoir promis un montant global de 20 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Russie a versé à la date d'aujourd'hui 7,5 millions de dollars. | UN | فمن إجمالي 20 مليون دولار تعهدت روسيا بتقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل الرئوي والملاريا خلال الفترة 2002-2006، صُرِفَ مبلغ 7.5 مليون دولار حتى الآن. |
En plus de nos précédents engagements en matière de contributions volontaires au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui s'élèvent à 20 millions de dollars, le Gouvernement de la Fédération de Russie a décidé de doubler cette somme en portant notre versement global à 40 millions de dollars d'ici 2008. | UN | وبالإضافة إلى التزاماتنا السابقة بتقديم تبرعات تبلغ 20 مليون دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، قررت حكومة الاتحاد الروسي مضاعفة هذا المبلغ بزيادة مدفوعاتنا الموحدة إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2008. |
À cet égard, l'Espagne continuera d'appuyer vigoureusement le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et nous participerons à la Facilité internationale de financement pour la vaccination qui a été créée dans le cadre de la Facilité de financement internationale. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل إسبانيا تقديم دعمها الوطيد إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وستسهم في المرفق المالي الدولي للتحصين الذي تم إنشاؤه في إطار اقتراح المرفق المالي الدولي. |
L'unité d'appui technique en Afrique australe, par exemple, a travaillé en étroite coopération avec divers pays à la mise au point de propositions pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وقد تعاون، على سبيل المثال، مرفق الدعم التقني لمنطقة الجنوب الأفريقي تعاونا وثيقا مع عدد من البلدان لإعداد المقترحات التي تقدم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
L'aide multilatérale consacrée au VIH/sida a également augmenté, surtout en raison de la création récente du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, en 2002. | UN | 6 - وازدادت أيضا المساعدات المتعددة الأطراف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويعود سبب الزيادة بصورة رئيسية إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي أنشئ في عام 2002. |