"إلى الصندوق المركزي" - Translation from Arabic to French

    • au Fonds central
        
    • en Fonds central
        
    • du Fonds central
        
    Le mérite en revient au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui a été créé récemment. UN ويمكن أن نعزو ذلك إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ.
    Le HCR peut en outre s'adresser au Fonds central autorenouvelable d'urgence pour compléter le financement de ses opérations d'urgence, conformément à des procédures internes bien précises. UN وتلجأ المفوضية أيضاً إلى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لاستكمال تمويل استجابتها للطوارئ وفقاً لإجراءات داخلية محددة تحديداً دقيقاً.
    La coordination entre acteurs humanitaires et autorités a facilité la détermination des besoins, le décaissement des fonds d'urgence et le traitement prioritaire d'une demande adressée au Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وساعد التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسلطات في تحديد الاحتياجات، وصرف الأموال الخاصة بالطوارئ، وإيلاء الأولوية لطلب موجه إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Nous nous félicitons par ailleurs, de la transformation du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Montant total des contributions au Fonds central (1er janvier 2010-30 juin 2011) UN مجموع التبرعات المقدمة إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Elle a également versé au Fonds central pour les interventions d'urgence 500 000 dollars, qui ont été mis à contribution dès les premiers stades des activités de relèvement en Haïti. UN وقدّمت الهند أيضاً مبلغ 000 500 دولار إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، استُعمل بشكل جيد في المراحل الأولى من أعمال الانتعاش في هايتي.
    Pour y faire face, le 10 novembre, l'équipe de pays des Nations Unies a adressé un nouvel appel au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, afin qu'il appuie des initiatives destinées à contenir l'épidémie au cours des trois mois suivants. UN ولدرء هذا الخطر، قام فريق الأمم المتحدة القطري، في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، بتوجيه نداء جديد إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم المبادرات الرامية إلى احتواء الوباء خلال الأشهر الثلاثة التالية.
    À cet égard, je demande respectueusement aux États qui sont en mesure de le faire de contribuer financièrement au Fonds central afin qu'il puisse répondre avec plus d'efficacité aux crises humanitaires provoquées par des inondations ou des catastrophes naturelles. UN وفي هذا الصدد، أهيب بكل احترام بالدول التي في مركز يسمح لها بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أن تفعل ذلك، لكي يتمكن الصندوق من الاستجابة على نحو أكثر كفاءة وفعالية للأزمات الإنسانية الناتجة عن الفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى.
    Malgré un climat budgétaire serré, et un faisceau de priorités concurrentes, nous avons maintenu pour 2011 les ressources de base affectées à nos partenaires des Nations Unies au même niveau que l'année dernière et accru notre contribution au Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وحتى في الأجواء الحالية التي تنطوي على مصاعب مالية، مع مجموعة من الأولويات المتنافسة لعام 2011، فقد حافظنا على مستوى العام الماضي من التمويل الأساسي لشركائنا في الأمم المتحدة وزدنا تبرعنا إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    f) Facilite, encourage ou préconise le non-paiement de sommes dues au Fonds central ou à tout autre fonds public, ou le non-paiement des impôts locaux. UN (و) تروج إلى عدم دفع الأموال المستحقة إلى الصندوق المركزي أو إلى أي صندوق عام آخر أو إلى عدم دفع الضرائب المحلية أو تشجع على ذلك أو تدعو إليه.
    15. Une dette de 3,3 millions de dollars à rembourser au Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence géré par le Département des affaires humanitaires de l'ONU n'apparaissait pas dans les états financiers (voir par. 44 et 45). UN ١٥ - ولم تكشف البيانات المالية ضمن الخصوم عن مبلغ قدره ٣,٣ ملايين دولار يلزم رده إلى الصندوق المركزي الدائر لحالات الطوارئ الذي تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة )انظر الفقرتين ٤٤ و ٤٥(.
    Nous ne voyons aucune objection à ce que le nom du Fonds soit changé en Fonds central d'intervention d'urgence. UN وليس لدينا اعتراض على تغيير اسم الصندوق إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Nous nous sommes prononcés sur la Commission de consolidation de la paix; nous avons transformé le Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention d'urgence, avec des améliorations tant qualitatives que quantitatives. UN اتخذنا قرارا بإنشاء لجنة بناء السلام؛ ووسعنا الصندوق المركزي للطوارئ وحولناه إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، مع القيام بتطوير نوعي وكمي جديد.
    L'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 60/124, de transformer l'ancien Fonds central autorenouvelable d'urgence, qui octroyait des prêts, en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui, outre des prêts, octroiera des dons. UN 18 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 60/124 رفع مستوى الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ السابق الذي قدم قروضا، إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي، بالإضافة إلى تقديم القروض، يقدم منحاً أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more