"إلى العائدين" - Translation from Arabic to French

    • aux rapatriés
        
    • les rapatriés
        
    • au retour
        
    • aux réfugiés
        
    • des rapatriés
        
    • au processus des retours
        
    • rapatriées
        
    La Société apporte une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux communautés hôtes. UN وتقدم الجمعية المساعدة إلى العائدين وإلى النازحين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    Augmentation du volume des services fournis aux rapatriés en matière de transport, de nourriture et autres UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    Le Comité considère donc que ces dépenses ont servi à apporter une aide humanitaire aux rapatriés. UN وبالتالي، يرى الفريق أن مثل هذه النفقات قدمت إغاثة إنسانية إلى العائدين.
    Le Gouvernement doit continuer à assumer la responsabilité de l'aide humanitaire pour les rapatriés. UN وما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين.
    Il fait valoir qu'il a considéré cette renonciation comme une forme de secours aux rapatriés. UN وتدعي الوزارة أنها تعتبر التنازل عن الرسوم شكلا من أشكال الاغاثة المقدمة إلى العائدين.
    Colis de retour fournis aux rapatriés au moment du départ. UN :: توفير رزمة العودة إلى العائدين إلى وطنهم عند رحيلهم.
    Aide au rapatriement et autres formes d'assistance aux rapatriés. Nombre de rapatriés qui reçoivent une aide du HCR. UN • المساعدة على العودة إلى الوطن وتقديم مساعدات أخرى إلى العائدين. • عدد العائدين الذين يتلقون مساعدة المفوضية.
    Appui fourni aux rapatriés et aux personnes qui se réinstallent. Nombre de personnes aidées à se réinstaller; UN • الدعم المقدم إلى العائدين والمعاد توطينهم. • عدد الأشخاص الذين تمت مساعدتهم على إعادة التوطين؛
    Volume de l'assistance fournie aux rapatriés pour satisfaire leurs besoins de base immédiats. UN • كمية المساعدات المقدمة إلى العائدين للوفاء باحتياجاتهم الأساسية
    · Bonne coordination de l'assistance aux rapatriés. UN المساعدة المقدمة إلى العائدين منسقة تنسيقاً سليما.
    Assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    Assistance aux rapatriés et réfugiés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في رواندا
    Aide aux rapatriés et personnes déplacées en Sierra Leone UN تقديم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخليا في سيراليون
    Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe sur la fourniture éventuelle d'une assistance aux rapatriés UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    Assistance fournie aux rapatriés UN تقديم المساعدة إلى العائدين الفييتناميين
    Outre fournir le transport, le HCR verse aux rapatriés 30 dollars par chef de famille et 15 dollars par personne à charge. UN وإضافة إلى توفير النقل، قدمت المفوضية إلى العائدين مبلغ ٣٠ دولار لكل رب أسرة و ١٥ دولار عن كل معال.
    :: Fournir une aide au transport aux rapatriés dans le cadre d'une opération organisée tout au long de leur trajet UN :: توفير المساعدة في مجال النقل إلى العائدين المنظمين على امتداد طريق رحلتهم
    Le HCR aide les rapatriés dans le cadre de projets d'assistance au rapatriement librement consenti. UN وتوفر المساعدة المقدمة من المفوضية إلى العائدين عن طريق مشاريع المساعدة المنفذة في مجال العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le HCR continuera à assister les rapatriés, afin de faciliter leur réintégration. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى العائدين لتسهيل إعادة دمجهم.
    Qui plus est, le Gouvernement espagnol a fourni une aide au retour alors même qu'il n'était tenu de le faire par aucune obligation relevant d'un cadre juridique international. UN وعلاوة على ذلك، قدمت حكومتها المساعدة إلى العائدين بطوع إرادتهم، على الرغم من أنها غير ملزمة بذلك في أي إطار للقانون الدولي.
    Assistance aux réfugiés et rapatriés au Rwanda UN تقديم المساعدة إلى العائدين واللاجئين في
    :: Il a veillé à la réalisation effective des activités d'information et de sensibilisation en faveur des rapatriés et réfugiés se trouvant encore en Guinée et au Libéria. UN :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا
    Dans le nord de la Somalie, le CICR a distribué des articles non alimentaires à plus de 60 000 personnes déplacées, victimes du conflit et rapatriées. UN ووزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مواد إغاثة غير غذائية في شمال الصومال على ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦ من المشردين داخليا واﻷشخاص المتأثرين بالصراع باﻹضافة إلى العائدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more