Certaines fonctions de soutien technique et de protection ont également été confiées aux bureaux régionaux pour accorder un meilleur appui stratégique aux opérations sur le terrain. | UN | وأُدمجت أيضاً في المكاتب الإقليمية مهام معينة تتعلَّق بالدعم التقني ودعم الحماية من أجل التمكين على نحو أفضل من تقديم الدعم الاستراتيجي إلى العمليات الميدانية. |
Cela correspond à l'objectif global du Haut Commissaire consistant à s'assurer que le Siège fournisse des services plus rapides et plus efficaces aux opérations sur le terrain tout en faisant de la transparence et de l'obligation redditionnelle la pierre angulaire de la gestion de ces opérations. | UN | ويتوافق ذلك مع الهدف العام للمفوض السامي المتمثل في ضمان تقديم المقر خدمات أسرع وأكثر فعالية إلى العمليات الميدانية وجعل الشفافية والمساءلة في الآن ذاته أساس إدارة العمليات. |
La planification et l'évaluation des services médicaux pour les opérations sur le terrain et l'approbation et l'organisation des procédures d'évacuation sanitaire et de vérification de l'aptitude des fonctionnaires sur le plan médical sont confiées au Département de l'appui aux opérations hors Siège, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وستمارس إدارة الدعم الميداني، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، سلطة تخطيط وتقييم الدعم الطبي المقدم إلى العمليات الميدانية وإقرار وتنفيذ إجراءات الإجلاء الطبي وإصدار شهادات اللياقة الطبية. |
3 visites d'évaluation dans les missions en vue de contrôler et d'évaluer le fonctionnement des comités locaux des marchés | UN | تنظيم 3 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء لجان العقود المحلية |
:: 3 visites d'évaluation à des opérations hors Siège afin de contrôler et d'évaluer les prestations des comités locaux des marchés | UN | :: تنظيم 3 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود |
:: 3 visites d'évaluation dans des missions en vue de contrôler et d'évaluer le fonctionnement des comités locaux des marchés | UN | :: تنظيم 3 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء لجان العقود المحلية |
L'appui fourni aux opérations de terrain a considérablement augmenté ces dernières années. | UN | فقد زاد حجم الدعم المقدم إلى العمليات الميدانية بشكل كبير خلال السنوات القليلة الماضية. |
3 visites d'évaluation dans des opérations hors Siège afin de contrôler et d'évaluer le travail des comités locaux des passations de marchés | UN | تنظيم 3 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود |
Il est également en train d'examiner comment exporter ses services de médiation dans les opérations sur le terrain. | UN | ويقوم المكتب أيضا بدراسة الطرائق التي يمكن بها أن يُصدر خدماته الخاصة بالوساطة إلى العمليات الميدانية. |
Un montant de 231 300 dollars est demandé au titre des voyages pour permettre au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions de fournir des orientations et une assistance aux missions et de renforcer le soutien qu'apporte le Siège aux opérations sur le terrain. | UN | 210 - ويُقتَرَح رصد مبلغ 300 231 دولار لسفر وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد للدعم الميداني لتقديم التوجيه والمساعدة إلى البعثات، وتعزيز الدعم المقدم من المقر إلى العمليات الميدانية. |
La Division des achats administre les contrats et se charge d'établir les éléments financiers et juridiques, alors que la Section du génie au Siège administre les contrats de construction et donne des directives claires et des formules aux opérations sur le terrain pour contrôler le déroulement et la vérification des travaux de construction. | UN | وتقوم شعبة المشتريات بإدارة العقود وهي مسؤولة عن إعداد العناصر المالية والقانونية، في حين يدير القسم الهندسي في المقر عقود البناء، ويقدم مبادئ توجيهية ونماذج واضحة إلى العمليات الميدانية لرصد تنفيذ أعمال البناء والتحقق منها. |
Le HCR fournira aux opérations sur le terrain des directives supplémentaires sur leurs responsabilités relatives aux actifs prêtés aux partenaires d'exécution. | UN | 451 - ستقدم المفوضية المزيد من التوجيهات إلى العمليات الميدانية بشأن مسؤولياتها المتعلقة بالأصول المعارة للشركاء المنفذين. |
Quatre équipes de gestion intégrée des ressources humaines réparties entre les différentes régions, correspondant aux équipes opérationnelles intégrées qu'il est proposé de créer dans le Département des opérations de maintien de la paix, fourniront aux opérations sur le terrain un appui opérationnel au jour le jour dans tous les domaines liés à la sélection et à la nomination du personnel, aux voyages et à l'administration. | UN | وستقوم أربعةُ أفرقة متكاملة لإدارة الموارد البشرية مقسمةٌ بشكل عام تبعاً للتقسيمات الإقليمية، مقابِلة لأفرقة العمليات المتكاملة المقترح إنشاؤها لإدارة عمليات حفظ السلام، بتقديم الدعم التشغيلي اليومي إلى العمليات الميدانية في جميع المسائل المتصلة باختيار الموظفين وتعيينهم وسفرهم وإدارة شؤونهم. |
La catégorie Siège porte sur le travail effectué par les divisions et les bureaux à Genève et à Budapest, ainsi que dans des bureaux dans d'autres capitales régionales, consistant à fournir des orientations, de l'appui administratif, de l'assistance managériale et de programme aux opérations sur le terrain. | UN | وتتعلق فئة المقر بالعمل الذي تقوم به الشعب والمكاتب الموجودة في جنيف وبودابست، وكذلك في المكاتب الموجودة في عواصم إقليمية أخرى، وتتمثل في تقديم التوجيه في مجال السياسات، والدعم الإداري، والمساعدة الإدارية والبرنامجية إلى العمليات الميدانية. |
12 visites en vue de prêter un appui sur place aux opérations hors Siège, notamment pour ce qui est des orientations stratégiques et de la définition des principales priorités en matière d'affectation des ressources, de l'analyse des principaux gains d'efficacité et de l'incidence des initiatives de gestion financière | UN | إجراء 12 زيارة لتقديم الدعم إلى العمليات الميدانية في مواقعها، بما في ذلك التوجيه الاستراتيجي، ووضع الأولويات الرئيسية لتوفير الموارد، وتحليل فعالية التكاليف الرئيسية، والآثار المترتبة على المبادرات المنفّذة في مجال الإدارة المالية |
Un montant de 13 200 dollars au titre des activités de planification des missions, d'évaluation et de consultation permettrait de financer l'accompagnement des représentants des États Membres siégeant à la Cinquième Commission lors de leur visite annuelle aux opérations hors Siège afin de présenter les difficultés rencontrées dans l'exécution des missions de l'Organisation. | UN | 228 - يقترح رصد مبلغ 200 13 دولار تحت بند تخطيط البعثات وتقييمها والتشاور بشأنها لتغطية تكاليف السفر مع مندوبي الدول الأعضاء باللجنة الخامسة أثناء زيارتهم السنوية إلى العمليات الميدانية من أجل عرض طبيعة التحديات التي تتم مواجهتها في تنفيذ ولايات المنظمة. |
Le produit supérieur aux prévisions s'explique par le plus grand nombre de visites effectuées dans les missions et par les efforts supplémentaires déployés pour sensibiliser davantage le personnel aux activités du Bureau. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى القيام برحلات إضافية إلى العمليات الميدانية وزيادة الجهود المبذولة للتوعية بأنشطة المكتب |
3 visites d'évaluation à des opérations hors Siège afin de contrôler et d'évaluer les prestations des comités locaux des passations de marchés Assistance technique | UN | إجراء 3 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية بغرض رصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود |
:: 4 visites effectuées dans des missions en vue de contrôler et d'évaluer le fonctionnement des comités locaux des marchés | UN | :: القيام بـ 4 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود |
62. Le HCR fournira des orientations supplémentaires aux opérations de terrain quant à leurs responsabilités liées aux biens prêtés aux partenaires d'exécution. | UN | 62- ستقدم المفوضية المزيد من التوجيهات إلى العمليات الميدانية بشأن مسؤولياتها المتعلقة بالأصول المعارة للشركاء المنفذين. |
4 visites d'évaluation dans des opérations hors Siège afin de contrôler et d'évaluer le travail des comités locaux des marchés | UN | تنظيم 4 زيارات تقييمية إلى العمليات الميدانية لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود |
La mise en place de services informatiques et de services de communication dans les opérations sur le terrain se heurte à des difficultés liées aux conditions dans lesquelles celles-ci déploient leurs activités. Ainsi, l'absence d'infrastructures de télécommunication fiables au niveau local oblige à faire largement appel aux communications par satellite et à des réseaux longue distance. | UN | 39 - ويعاني تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى العمليات الميدانية للأمم المتحدة من القيود التي تفرضها بيئة العمليات الصعبة على أرض الواقع، وبالتحديد عدم وجود هياكل أساسية محلية موثوقة للاتصالات، مما يدعو إلى الاعتماد بشكل كبير على الاتصالات الساتلية واتصالات الشبكة الواسعة. |
Regroupant la Base de soutien logistique et la Base d'appui des Nations Unies à Valence, il constitue une entité unifiée qui permet à l'Organisation d'offrir aux missions les services améliorés, plus rapides, plus efficaces et plus économiques dont elles ont besoin. | UN | ويعمل المركز ككيان موحد يشمل قاعدة اللوجستيات وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، ويمثل استجابة المنظمة لمتطلبات تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العمليات الميدانية وزيادة سرعتها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances | UN | تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية |
2 visites d'appui visant à fournir aux missions des conseils relatifs à leur cadre de budgétisation axée sur les résultats pour les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets | UN | القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء |
Dans le cadre de ce programme d'action, le Département de l'appui aux missions a mis au point une stratégie globale d'appui aux missions qui a pour objectif de réorganiser en profondeur dans les cinq ans à venir la manière dont les services d'appui sont fournis aux missions. | UN | وفي إطار هذه الخطة، وضعت إدارة الدعم الميداني استراتيجية عالمية للدعم الميداني لتغيير شكل تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية في غضون السنوات الخمس المقبلة. |
:: 2 839 services d'audio et de visioconférence fournis aux opérations ainsi qu'à d'autres entités des Nations Unies, notamment sous forme d'appui technique et de soutien opérationnel aux activités courantes | UN | :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |