"إلى الغابات" - Translation from Arabic to French

    • aux forêts
        
    • dans les bois
        
    • les forêts
        
    • dans la forêt
        
    • dans les Glades
        
    • forestières
        
    • la forêt est
        
    :: L'appartenance à certaines associations forestières communautaires, bien que l'accès aux forêts soit souvent limité; UN * في إطار بعض الرابطات الحرجية المجتمعية على الرغم من محدودية فرص الوصول إلى الغابات
    Appui du Gouvernement turc aux forêts sur les terres arides et dégradées dans les pays les moins avancés : possibilités et défis UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    Ainsi pourrait-on réduire la pauvreté en améliorant l'accès des femmes rurales aux forêts. UN ومن الأمثلة على ذلك الحد من الفقر بتحسين إمكانية وصول الريفيات إلى الغابات.
    J'ai besoin que tu conduises ma voiture dans les bois. Open Subtitles الآن أنا بحاجة لكم لقيادة سيارتي إلى الغابات.
    On considère souvent les forêts dans le contexte de la valeur des ressources qu'elles produisent. UN وكثيرا ما ينُظر إلى الغابات في سياق قيمتها المحتملة كسلع أساسية.
    Il se félicite également du mouvement de retour des réfugiés ainsi que de la réintégration dans leurs villages des personnes qui avaient cherché refuge dans la forêt. UN وترحب أيضاً بعودة اللاجئين، وبعودة الأشخاص، إلى قراهم بعد أن كانوا قد لجأوا منها إلى الغابات.
    Ils recouvrent tous les aspects liés à l'environnement et ne se limitent pas seulement aux forêts et à l'exploitation forestière. UN ويشمل نطاق خطط العمل البيئية الوطنية جميع القضايا البيئية باﻹضافة إلى الغابات والحراج.
    Le chapitre 1 examine les courants financiers de toutes provenances destinés aux forêts. UN ويستعرض الفصل الأول تدفق التمويل إلى الغابات من جميع المصادر.
    Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature. UN وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة.
    :: La question de la dépossession des terres autochtones et de la perte de l'accès aux forêts dont dépendent les autochtones pour assurer leur subsistance; UN :: نقل ملكية أراضي الشعوب الأصلية وانعدام إمكانية الوصول إلى الغابات التي هي حيوية بالنسبة لسبل العيش
    Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature. UN وينبغي كفالة إمكان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله لتفادي فقدان الاهتمام بالطبيعة والصلة بها.
    115. Un représentant autochtone du Rwanda a dit que le fait d'empêcher les Batwa d'accéder aux forêts leur avait fait perdre leurs moyens de subsistance. UN 115- وقال ممثل عن السكان الأصليين من رواندا إن حرمان الباتوا من الوصول إلى الغابات أدى إلى فقدانهم لمورد رزقهم.
    Il est également important que le Partenariat de collaboration sur les forêts produise des données cohérentes et exactes sur le financement des forêts, y compris sur le financement intersectoriel affecté aux forêts. UN ومن المهم بالقدر نفسه للشراكة أن تعمل لإنتاج بيانات متسقة ودقيقة بشأن تمويل الغابات، بما يشمل بيانات التمويل المتعدد القطاعات الذي يذهب إلى الغابات.
    L'Afrique se caractérise par une grande biodiversité et des écosystèmes variés, qui vont des milieux désertiques aux forêts tropicales, en passant par les régions afro-alpines et les habitats marins. UN وتتسم أفريقيا بتنوع بيولوجي هائل، ونظم إيكولوجية متنوعة تتراوح من البيئات الصحراوية إلى الغابات الاستوائية المطرية، والمناطق الجبلية الأفريقية، والموائل البحرية.
    Ces dernières années, on s'est de plus en plus intéressé aux forêts et à leur potentiel au-delà de la satisfaction des besoins du secteur forestier. UN 25 - وخلال الأعوام الأخيرة، برز ميل متزايد للنظر إلى الغابات وإمكانياتها بما يتجاوز احتياجات قطاع الغابات.
    L'un des villageois, un jeune homme, a réussi à s'enfuir dans les bois. UN وتمكن أحد القرويين، من الشبان، من شق طريقه إلى الغابات.
    Ils amenaient des gens dans les bois pour faire d'énormes orgies. Open Subtitles يقودون الناس إلى الغابات ليمنحوهم نشوات ضخمة.
    La victime n'a pas été poursuivi dans les bois, d'après une déchirure totale du tissu musculaire de l'épaule de la victime, il a été trainé. Open Subtitles لم تتبع الضحية إلى الغابات. ووفقا لكامل تمزق في أنسجة العضلات حول الكتفين الضحية، انه تم جره الى هناك.
    Dans les villes, ils perdent tout lien avec les forêts, qui ne les intéressent plus et leur paraissent éloignées, ennuyeuses et même effrayantes. UN ويفقد الشباب الحضري صلته بالغابات واهتمامه بها. ويُنظر إلى الغابات باعتبارها مكانا نائيا، يوحي بالضجر، بل ومخيفا.
    En raison des combats, des dizaines de milliers de personnes ont quitté leur village pour se réfugier dans les forêts voisines et on a craint que la crise ne dégénère en catastrophe humanitaire si elles n’étaient pas en mesure de regagner leurs foyers avant le début de l’hiver. UN ونتيجة للقتال، فر عشرات آلاف اﻷشخاص من قراهم إلى الغابات المجاورة وازداد القلق عمقا من أن تتحول اﻷزمة إلى كارثة إنسانية ما لم يتمكن هؤلاء اﻷشخاص من العودة إلى منازلهم قبل حلول فصل الشتاء.
    D'autres se sont enfuis dans la forêt avant l'arrivée de l'AFDL et pendant l'attaque des camps. UN وقد فر آخرون إلى الغابات قبل وصول قوات تحالف القوى الديمقراطية وفي أثناء عملية الهجوم على المخيمين.
    Elle s'est enfuie dans les Glades, c'est la dernière fois que je les ai vus. Open Subtitles لقد هرعت مباشرة إلى الغابات وهذه آخر مرة رأيتهما
    À mesure que le niveau de vie s'élèvera et que s'éveillera la conscience sociale, l'idée que la forêt est une ressource gratuite et inépuisable va elle aussi évoluer. UN ومع ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة الوعي الاجتماعي، ستتغير أيضا النظرة إلى الغابات كمورد مجاني لا ينضب معينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more