"إلى الغاز" - Translation from Arabic to French

    • au gaz
        
    • par le gaz
        
    • à un gaz
        
    • de gaz
        
    • vers le gaz
        
    • au profit du gaz
        
    • la gazéification
        
    À cet égard, le passage du charbon au gaz pourrait être bienvenu, étant donné que le gaz génère moins de dioxyde de carbone par unité d'énergie produite. UN وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل.
    Quelque 82,5 % de la population a accès à l'eau potable et 83,5 % au gaz naturel. UN ويتوفر لـ 82.5 في المائة من السكان الوصول إلى مياه الشرب النقية ولـ 83.5 منهم إلى الغاز الطبيعي.
    Dans plusieurs pays, on est en train de convertir les autobus et les véhicules commerciaux au gaz naturel comprimé et aux piles à combustible. UN ويجري التحول إلى الغاز الطبيعي المضغوط وخلايا الوقود لتشغيل الحافلات والمركبات التجارية في العديد من البلدان.
    Le gouvernement prend donc des mesures pour encourager le remplacement du diesel par le gaz naturel comprimé. UN لذلك اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع الناس على التحول عن زيت الديزل إلى الغاز الطبيعي المضغوط.
    Certaines Parties envisagent de remplacer les combustibles à forte teneur en carbone tels que le charbon par le gaz naturel et des sources d'énergie renouvelables. UN وتعتزم بعض الأطراف أيضاً التحول عن أنواع الوقود التي لها كثافة أعلى للكربون، مثل الفحم، إلى الغاز الطبيعي ومصادر الوقود المتجددة.
    Nm3 mètre cube normal; s'applique à un gaz sec à 101,3 kPa et 273,15 K UN متر مكعب عادئي، يشير إلى الغاز الجاف 101.3 كيلو باسكال و273.15 ك Nm3
    Aux États-Unis, le passage progressif au gaz naturel qui est plus propre et moins cher a eu pour effet de réduire la demande intérieure de charbon thermique. UN وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري.
    Les cours élevés du pétrole ont encouragé les pays développés à changer leurs sources d'énergie et à passer au gaz naturel. UN فقد شجع الارتفاع في أسعار النفط تلك البلدان المتقدمة النمو على التحول إلى الغاز الطبيعي كمصدر للوقود اللازم لها.
    Un autre moyen de réduire les émissions de soufre et d’azote, ainsi que de gaz carbonique, est le passage du charbon au gaz naturel. UN كما أن التحول من استخدام الفحم إلى الغاز الطبيعي سيقلل كذلك من انبعاثات كل من الكبريت والنيتروجين فضلا عن أنه سيحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Des mesures particulières comprennent la modernisation ou la reconversion des installations afin d'en accroître le rendement thermique, et le passage du charbon et des huiles lourdes au gaz naturel. UN وتشمل اﻹجراءات الخاصة التعديل التحديثي للمرافق أو إعادة تجهيزها لزيادة الكفاءة الحرارية وتغيير الوقود المستخدم والتحول من الفحم والنفط الوقودي الثقيل إلى الغاز الطبيعي.
    C'est ainsi que le passage du charbon au gaz naturel réduit à la fois les émissions de dioxyde de carbone, de particules et de dioxyde de soufre, qui sont d'importants polluants aux échelles locale et régionale. UN فالتحول من الفحم إلى الغاز الطبيعي، على سبيل المثال، يحد من انبعاثات جسيمات ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكبريت، التي تعد من أهم ملوثات الهواء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    de combustibles B. Passage du pétrole au gaz pour les besoins de chauffage UN ألف - النفقات المتعلقة بالتدفئة باء - التحول من زيت التدفئة إلى الغاز
    Le gaz naturel se voit attribuer un rôle vital dans la production d'une énergie plus propre parce que les centrales électriques fonctionnant au gaz naturel sont plus efficaces et polluent moins que les centrales fonctionnant au charbon. UN ويُنظر إلى الغاز الطبيعي كمصدر يؤدي دوراً حيوياً في توليد طاقة نظيفة نظراً لأن محطات توليد الطاقة التي تعمل بالغاز الطبيعي تتسم بكفاءة أعلى وتسبب تلوثاً أقل مقارنة بالمحطات التي تستخدم الفحم الحجري.
    Dt4 Utilisation de formes d’énergie à faible I. Passage du pétrole au gaz pour le chauffage émission de gaz à effet de serre et J. Achat d’énergies renouvelables UN م -4 استخدام مصادر الطاقة التي تنتج انبعاثات أقل من غازات الدفيئة ومصادر الطاقة المتجددة طاء - التحول من زيت التدفئة إلى الغاز
    B. Passage du pétrole au gaz pour les besoins de chauffage UN باء - التحول من زيت التدفئة إلى الغاز
    ▸ mesures financières visant à encourager le remplacement de la source d'énergie utilisée jusque-là dans les installations existantes par le gaz naturel ¶ UN ◂ حوافز مالية من أجل الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في المرافق القائمة ¶
    ▸ accords volontaires prévoyant le remplacement de la source d'énergie utilisée dans les installations de production d'énergie existantes par le gaz naturel ¶ UN ◂ الاتفاقات الطوعية على الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في مرافق توليد الطاقة الكهربائية القائمة ¶
    ACM0009 Méthode unifiée pour la reconversion énergétique d'une installation industrielle (remplacement du charbon ou du pétrole par le gaz naturel) − Version 2 UN ACM0009: المنهجية الموحدة للتحول في استخدام الوقود الصناعي من الفحم والبترول إلى الغاز الطبيعي - الصيغة 2
    Remplacement du charbon par le gaz UN تحوّل من الفحم إلى الغاز
    Nm3 mètre cube normal; s'applique à un gaz sec à 101,3 kPa et 273,15 K UN متر مكعب عادي، يشير إلى الغاز الجاف 101.3 كيلو باسكال و273.15 ك Nm3
    Des politiques ont été élaborées en vue d'orienter la demande vers le gaz naturel plutôt que le gazole, en raison de ses aspects positifs pour l'économie et l'environnement. UN وقد وضعت سياسات لتحويل الطلب عن وقود النفط السائل إلى الغاز الطبيعي بالنظر إلى جوانبه الاقتصادية والبيئية الإيجابية.
    — Abandon progressif du charbon et du fioul lourd au profit du gaz naturel UN ◂ التحول عن استخدام الوقود من الفحم وزيت الوقود الثقيل إلى الغاز الطبيعي
    29. La production d'énergie à partir de biomasse fait intervenir différentes technologies dont la combustion, la gazéification et la fermentation de biomasse solide. UN 29- وينطوي إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية على مجموعة من التكنولوجيات، بما فيها احتراق المواد الصلبة والتحويل إلى الغاز والتخمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more