"إلى الفريق العامل المعني بحالات" - Translation from Arabic to French

    • au Groupe de travail sur les
        
    • le Groupe de travail sur les
        
    Il note que la disparition de Brahim Aouabdia a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء إبراهيم عوابدية أُبلغ إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    Elle l'encourage également à adresser des invitations à d'autres mécanismes des droits de l'homme, notamment au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وتشجع اللجنة أيضاً حكومة كولومبيا على توجيه دعوات إلى آليات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Cela dit, il constate qu'une invitation à se rendre en Iran a été adressée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN ولا علم للممثل الخاص من جهة أخرى بتوجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة إيران.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de M. El Abani par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وعليه ترى اللجنة أن البلاغ الذي قُدّم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بخصوص قضية السيد العباني لا يحول دون قبول هذا البلاغ بموجب الحكم المذكور.
    Le Gouvernement a invité le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, mais au moment de la rédaction du présent rapport, cette visite n’avait pas encore eu lieu. UN ولم تقبل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير الدعوة التي وجهتها الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Dossier transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN أحيلت الحالة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Cas classé, faute d'informations; dossier transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Enfin, le bureau de Zagreb est venu en aide aux familles de personnes disparues en traduisant les formulaires appropriés des Nations Unies, en les distribuant, et en les faisant suivre une fois remplis, au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وأخيرا، استطاع مكتب زغرب أن يساعد أقارب اﻷشخاص المختفين عن طريق ترجمة استمارات اﻷمم المتحدة الخاصة بالاستعلام، وتوفيرها لﻷشخاص المعنيين لملئها ثم إرسالها إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء.
    5. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail décide en conséquence de transmettre le cas au Groupe de travail sur les disparitions forcées. UN ٥- ومع مراعاة ما تقدم، يقرر الفريق العامل ترتيبا على ذلك إحالة القضية إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    8. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail classe le cas et transmet le dossier au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN ٨- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل حفظ القضية وإحالة ملفها إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Il note que le cas d'Izzat Yousef Al-Maqrif et de Jaballa Hamed Matar a été soumis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à propos de l'Égypte. UN وتلاحظ اللجنة أن قضية عزات يوسف المقريف وجاب الله حامد مطر قُدمت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فيما يتعلق بمصر.
    2.13 Le 7 mars 2003, le cas de Farid Mechani a été transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 2-13 وأحيلت قضية فريد مشاني إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري في 7 آذار/مارس 2003.
    Le Président invite également M. Villán Durán à adresser le texte de son intervention au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, qui se rendra en Espagne fin 2013. UN كما دعا الرئيس السيد فيلان دوران إلى تسليم نص مداخلته إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والذي سيتوجّه إلى إسبانيا في نهاية عام 2013.
    2.13 Le 7 mars 2003, le cas de Farid Mechani a été transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 2-13 وأحيلت قضية فريد مشاني إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري في 7 آذار/مارس 2003.
    Il salue également l'invitation adressée en 2007 par l'État partie au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وجهتها الدولة الطرف في عام 2007 إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Il salue également l'invitation adressée en 2007 par l'État partie au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وجهتها الدولة الطرف في عام 2007 إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Elle a, à diverses reprises, coopéré avec des rapporteurs spéciaux des Nations Unies et a saisi en 2008 le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires concernant le cas de disparition d'un parlementaire au Rwanda. UN وتعاونت عدة مرات مع مقررين خاصين للأمم المتحدة ورفعت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قضية اختفاء عضو برلماني في رواندا.
    Le Secrétaire général de l'ONU et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, de même que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, poursuivent leurs efforts pour promouvoir la ratification de la Convention. UN ويواصل الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إضافة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، جهودهم الرامية إلى تشجيع التصديق على الاتفاقية.
    2.10 Au vu de l'absence de réponse des autorités contactées, la famille s'est tournée vers le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires des Nations Unies. UN 2-10 وعندما لم تتلق الأسرة رداً من السلطات التي خاطبتها، لجأت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي التابع للأمم المتحدة.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est félicitée de l'invitation officielle adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que de la volonté exprimée par le Gouvernement d'envisager d'inviter dans un avenir proche le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وفي هذا الخصوص، رحبت المقررة الخاصة بالدعوة الرسمية الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير ورحبت باستعداد الحكومة النظر في توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more