"إلى الفصل الرابع من" - Translation from Arabic to French

    • au chapitre IV du
        
    • du chapitre IV du
        
    • le chapitre IV du
        
    • trimestre
        
    21. M. ORREGO VICUÑA (Chili), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, déclare que, ainsi axé sur la prévention, le projet d'articles est satisfaisant. UN ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد.
    48. Se référant au chapitre IV du rapport de la CDI, le représentant de l'Indonésie déclare que le droit des aquifères transfrontières doit être traité indépendamment des travaux futurs que la CDI pourra entreprendre en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel. UN 48 - وقال، مشيرا إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة، إن قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ينبغي أن يعامل بشكل مستقل عن أي عمل تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسائل النفط والغاز الطبيعي.
    Passant ensuite au chapitre IV du rapport à l'examen, M. Wood constate que la CDI a avancé dans l'étude des réserves aux traités et se félicite qu'elle ait l'intention de s'attaquer l'année suivante aux questions de licéité des réserves au regard du régime des Conventions de Vienne. UN 32 - وتطرق إلى الفصل الرابع من التقرير فلاحظ التقدم المحرز بشأن الموضوع، ورحّب بعزم اللجنة أن تعمل في العام القادم على معالجة مسائل تتعلق بالسماح بإبداء التحفظات في ظل نظام اتفاقية فيينا.
    9. Décide que la reprise de la session d’organisation du Comité préparatoire se tiendra en mars et avril 2000 pour examiner, sur la base du chapitre IV du rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le financement du développement et des propositions qui seront présentées par le Secrétaire général et le Bureau, les questions suivantes : UN " ٩ - تقرر أن تعقد الدورة التنظيمية المستأنفة للجنة التحضيرية في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ٢٠٠٠ للنظر في اﻷمور التالية، وذلك بالاستناد إلى الفصل الرابع من تقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لتمويل التنمية وبناء على المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام والمكتب:
    22. En ce qui concerne le chapitre IV du rapport du Comité spécial, la délégation zambienne se félicite de la proposition de la Sierra Leone tendant à la création d’un service de règlement des différends, mais elle ne pense pas qu’un mécanisme permanent soit nécessaire. UN ٢٢ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، فقالت إن وفدها ولئن كان يرحب باقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لتسوية المنازعات فإنه لا يرى أن هناك ضرورة لوجود آلية دائمة.
    1er trimestre 2002-4e trimestre 2005 Serveurs centraux à tolérance de pannes UN الفصل الأول من 2002 إلى الفصل الرابع من 2005
    M. Guanjian (Chine), se référant au chapitre IV du rapport et plus particulièrement au projet de directive 2.1.8, rappelle que selon l'article 77 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, les fonctions dépositaires comprennent la conservation du texte original du traité. UN 32 - السيد غوانجيان (الصين): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، وعلى وجه التحديد إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 وقال إنه وفقاَ للمادة 77 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن وظائف الوديع تشمل الاحتفاظ بالنص الأصلي للمعاهدة.
    39. M. YIN YUBIAO (Chine), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, dit que la prévention est un aspect important de la question du dommage transfrontière. UN ٣٩ - السيد ين يوبياو )الصين(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن المنع جانب هام للمسائل المتصلة بالضرر العابر للحدود.
    43. Mme TELALIAN (Grèce), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, dit qu'elle approuve totalement la place que la CDI fait à la question de la prévention du dommage transfrontière, politique la plus souhaitable en effet. UN ٤٣ - السيدة تيلاليان )اليونان(: قالت، مشيرة إلى الفصل الرابع من التقرير، إنها تتفق تمام الاتفاق مع الاهتمام الذي أولته اللجنة لمنع الضرر العابر للحدود بوصفه سياسة مفضلة.
    Mme Escarameia (Portugal), se référant au chapitre IV du rapport, appuie l’approche consistant à donner à l’étude des questions touchant les personnes physiques priorité sur celle des questions touchant les personnes morales. UN ٥١ - السيدة إسكاراميا )البرتغال(: أشارت إلى الفصل الرابع من التقرير، وقالت إنها تؤيد النهج المتمثل في إيلاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة باﻷشخاص الطبيعيين على المسائل المتصلة باﻷشخاص الاعتباريين.
    M. Traoré (Burkina Faso), se référant au chapitre IV du rapport, dit que le temps et les efforts consacrés à la responsabilité des États témoignent de l'importance de la question et de son ampleur. UN 54 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن ما أنفق من الوقت والجهد على موضوع مسؤولية الدول يشهد على أهمية هذا الموضوع وسعة نطاقه لا أكثر ولا أقل.
    14. M. YÉPEZ (Venezuela), se référant au chapitre IV du document A/51/10, souligne l’importance du sujet, qui reflète l’intensification des travaux de la CDI dans le domaine de la succession d’États. UN ٤١ - السيد ييبيز )فنزويلا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، وشدد على أهمية هذا البند الذي يمثل تعزيز عمل اللجنة في مجال خلافة الدول.
    M. Jacovides (Chypre), se référant au chapitre IV du rapport de la Commission du droit international (A/57/10 et Corr.1) constate que celle-ci a fait des progrès considérables sur le sujet qui fait l'objet du chapitre en adoptant un certain nombre de directives sur la formulation des réserves et des déclarations interprétatives et les commentaires dont elles sont assorties. UN 6 - السيد جاكوفيدس (قبرص): أشار إلى الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي (A/57/10 وCorr.1) ولاحظ أنه قد أُحرز تقدم كبير بشأن الموضوع من خلال عدد كبير من المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التحفظات والإعلانات التفسيرية والتعليقات عليها.
    19. M. ANDREWS (Etats-Unis d'Amérique), se référant au chapitre IV du rapport, dit que le projet terminé traite de manière admirable les questions parfois complexes de nationalité qui se posent en cas de succession d'Etats en mettant l'accent sur la nécessité de veiller à ce que dans de telles situations les individus ne se retrouvent pas sans nationalité. UN 19 - السيد أندروز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال في إشارته إلى الفصل الرابع من التقرير، إن المشروع المكتمل يعالج بصورة ممتازة قضايا الجنسية المعقدة أحيانا التي تنشأ في حالات الخلافة، وذلك من خلال التركيز على كفالة عدم تحول الأفراد الموجودين في مثل تلك الحالات إلى أشخاص عديمي الجنسية.
    M. Winkler (Autriche), se référant au chapitre IV du rapport de la CDI, dit que sa délégation a pris note avec satisfaction du texte final des projets d’article sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’État adopté en deuxième lecture. UN 16 - السيد فنكلر (النمسا): أشار إلى الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي، فقال إن وفده قد أحاط علما بارتياح بالنص النهائي لمشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول المعتمد في قراءة ثانية.
    9. M. BIGGAR (Irlande), se référant au chapitre IV du document A/51/10, rappelle que dès le départ la réaction de la communauté internationale face au sujet de la succession d’États a été empreinte de prudence, tant en raison de la complexité du sujet que des doutes qui se sont exprimés quant à l’urgence de son étude. UN ٩ - السيد بيغار )ايرلندا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، فذكر أن موضوع خلافة الدول أثار منذ البداية استجابة حذرة من المجتمع الدولي، نظرا لما يتسم به من تعقيد ولما يكتنف مدى عجالته من شكوك.
    Au sujet du chapitre IV du rapport, l'adoption finale du Guide de la pratique en 2011 marquera la conclusion d'une tâche particulièrement importante par la Commission, ainsi qu'un apport majeur à la mise en œuvre du droit conventionnel. UN 66 - وانتقل إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن الاعتماد النهائي لدليل الممارسة في عام 2011 سيمثل اختتام عمل من أعمال اللجنة له أهميته الخاصة، فضلا عن أنه يعد مساهمة كبيرة في التنفيذ العملي لقانون المعاهدات.
    6. S'agissant du chapitre IV du rapport, si le texte des directives sur les réserves aux traités figure dans le document A/66/10, le texte complet du Guide de la pratique, achevé à l'issue de 17 ans de travaux, paraîtra dans un additif du rapport de la CDI (A/66/10/Add.1). UN 6 - وتطرّق إلى الفصل الرابع من التقرير فأوضح أنه فيما يضم فصل المبادئ التوجيهية بشأن التحفُّظات على المعاهدات الوارد في A/66/10 فإن النصّ الكامل لدليل الممارسة الذي تم إنجازه بعد 17 سنة من العمل سوف يظهر في الإضافة لتقرير اللجنة (A/66/10/Add.1) المزمع صدوره.
    Au sujet du chapitre IV du rapport, le sujet des réserves aux traités est inscrit depuis 1993 au programme de travail de la Commission qui, en 2010, a examiné plusieurs rapports du Rapporteur spécial : A/CN.4/614/Add.2, A/CN.4/624 et Add.1 et 2, et A/CN.4/626 et Add.1. UN 12 - وانتقل إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن موضوع التحفظات على المعاهدات مدرج في برنامج عمل اللجنة منذ عام 1993. وقد نظرت اللجنة في عام 2010 في عدة تقارير للمقرر الخاص (A/CN.4/614/Add.2) و (A/CN.4/624 و Add.1 و Add.2) و (A/CN.4/626 و Add.1).
    le chapitre IV du rapport, qui traite de l'amélioration des méthodes de travail du CPC, ne contient aucune information qui mériterait d'être rapportée à l'Assemblée générale, le Comité n'ayant une fois encore pas su faire droit aux demandes que celle-ci lui a adressées. UN 17 - وأشار إلى الفصل الرابع من التقرير، وهو الفصل الذي يتناول تحسين أساليب عمل اللجنة، فذكر أنه لا يتضمن أية معلومات تستحق إبلاغ الجمعية العامة بها، وذلك نظرا لأن اللجنة لم تستجب مرة أخرى لطلبات الجمعية العامة.
    M. Omotosho (Nigéria) approuve, en ce qui concerne le chapitre IV du rapport de la CDI, le régime de prévention recommandé par cette dernière, qui doit néanmoins nécessairement être accompagné par un régime de responsabilité. UN ٣٣ - السيد أوموتوشو )نيجيريا(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، ورحب بتوصية اللجنة بشأن نظام للمنع، الذي يتعين أن يكون مصحوبا بنظام للمسؤولية.
    2e trimestre 2005-4e trimestre 2005 Gestionnaire central d'applications (CMS) UN الفصل الثاني من 2000 إلى الفصل الرابع من 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more