Il a également convenu qu'il faudrait ajouter à l'alinéa f) une note apportant cette précision (voir A/CN.9/521, par. 103). | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على إضافة حاشية بهذا الصدد إلى الفقرة الفرعية (و) (الفقرة 103 من الوثيقة A/CN.9/521). |
Se référant à l’alinéa b) du paragraphe 12 du document, l’orateur insiste sur la liberté de choix qui doit être laissée aux fonctionnaires. | UN | وأكد في معرض اﻹشارة إلى الفقرة الفرعية ١٢ )ب( من الوثيقة، على حرية الاختيار التي ينبغي أن يتمتع بها الموظفون. |
Il a été suggéré d'ajouter une phrase à l'alinéa 5 du projet de recommandation tendant à demander à l'UNICEF d'accorder une aide technique aux gouvernements des pays les moins développés et d'entreprendre des enquêtes nationales pour évaluer la mise en oeuvre des objectifs fixés lors du Sommet mondial. | UN | واقتُرح إضافة جملة إلى الفقرة الفرعية 5 من مشروع التوصية يُطلب فيها من اليونيسيف أن تقدم مساعدات تقنية لحكومات أقل البلدان نموا من أجل التنمية، وإجراء دراسات استقصائية وطنية لتقييم تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Elle se demande à propos de l'alinéa 4 du paragraphe 3 (points à traiter) si ces institutions doivent également pouvoir présenter des exposés lors de l'examen par les organes conventionnels des rapports des États parties. | UN | كما تساءلت في معرض إشارتها إلى الفقرة الفرعية 4 من الفقرة 3 من نقاط العمل، ما إذا كان ينبغي أيضا السماح لهذه المؤسسات بتقديم عروض شفوية خلال نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في تقارير الدول الأطراف. |
- à supprimer la mention nouvelle ajoutée à l'alinéa a) de l'article 19 Voir supra note 182. | UN | وكانت هذه التعديلات تهدف إلى ما يلي: - حذف اﻹشارة الجديدة المضافة إلى الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٩١)٩٨١( |
9. M. HARRIS dit que l'on pourrait associer une déclaration interprétative à l'alinéa c) pour répondre aux préoccupations de la délégation chinoise. | UN | ٩ - السيد هاريس: قال إنه باﻹمكان إضافة بيان تفسيري إلى الفقرة الفرعية )ج( استجابة لشواغل الوفد الصيني. |
Se reporter à l'alinéa h) ci-dessus; | UN | يُرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية (ح) أعلاه؛ |
54. Il a été demandé si le sous-alinéa ii) n'était pas superflu, étant donné qu'il était similaire à l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | 54- أُثير تساؤلٌ بشأن الحاجة إلى الفقرة الفرعية `2`، نظراً لورود صيغة مشابهة لها في الفقرة 1 (ب). |
- D'exiger la notification de l'arrivée des marchandises à l'alinéa b). | UN | - إضافة اشتراط تقديم إشعار بالوصول إلى الفقرة الفرعية (ب). |
Suppression de l'alinéa g) et ajout à l'alinéa f) | UN | حذف الفقرة الفرعية (ز) وإضافة نص إلى الفقرة الفرعية (و) |
Ajouts à l'alinéa g) et au projet d'article 50-2 | UN | إضافات إلى الفقرة الفرعية (ز) ومشروع المادة 50 (2) |
- Ajouter à l'alinéa g) du projet d'article 49 une deuxième phrase ainsi libellée: | UN | - إضافة النص التالي كجملة ثانية إلى الفقرة الفرعية (ز) من مشروع المادة 49: |
Il a été proposé d'ajouter la phrase suivante à l'alinéa: " Il suffit en tout état de cause que l'avis soit formulé dans la langue de la convention constitutive de sûreté qui est exécutée. " | UN | وقد اقترح أن تضاف الجملة التالية إلى الفقرة الفرعية: " ويكفي أن يصاغ الاشعار بلغة اتفاق الضمان الذي ينظر من إنفاذه " . |
Ajouter l'alinéa g) à l'alinéa c) de façon à n'avoir qu'un seul alinéa. | UN | تضاف الفقرة الفرعية (ز) إلى الفقرة الفرعية (ج) بحيث تشكلان فقرة فرعية واحدة. |
L'État adoptant devra peut-être alors adapter la disposition type en ajoutant la condition d'approbation particulière requise à l'alinéa correspondant ou bien en ajoutant une référence aux dispositions de sa législation qui fixent ces conditions. | UN | وفي تلك الحالات، قد تحتاج الدولة المشترعة إلى مواءمة الحكم النموذجي لشروط الموافقة هذه بإضافة الشروط الخاصة للموافقة إلى الفقرة الفرعية المعنية، أو بإضافة إشارة إلى أحكام قانونها التي حددت فيها شروط الموافقة هذه. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait ajouter à l'alinéa f) une note apportant cette précision. | UN | واتفق الفريق العامل على إضافة حاشية بهذا الصدد إلى الفقرة الفرعية (و). |
M. Biggs (Australie) dit, à propos de l'alinéa 7, que le principe de l'accès du Directeur général de l'AIEA au Conseil de sécurité est essentiel. | UN | 26 - السيد بيغز (استراليا): أشار إلى الفقرة الفرعية 7، وقال إن مفهوم تعامل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع مجلس الأمن أمر حيوي. |
La deuxième moitié de l'alinéa a) de la recommandation 4 relève logiquement de l'alinéa b) et devrait être insérée dans cet alinéa. | UN | والنصف الثاني من الفقرة الفرعية (أ) إنما ينتمي منطقيا إلى الفقرة الفرعية (ب) وينبغي أن ينقل إليها. |
Il a été convenu d'ajouter à cet effet une note se rapportant à cet alinéa (voir A/CN.9/521, par. 108). | UN | واتفق على إضافة حاشية بهذا الصدد إلى الفقرة الفرعية (A/CN.9/521، الفقرة 108). |
b) De faire également référence, dans l'alinéa f), aux facteurs socioéconomiques et à la manière de les prendre en considération dans le processus d'évaluation; | UN | (ب) أن تضاف إلى الفقرة الفرعية (و) إشارة إلى العوامل الاجتماعية-الاقتصادية وكيفية أخذها بعين الاعتبار في عملية التقييم؛ |
Certaines délégations ont émis l'avis que, si l'expression " peuples autochtones " est retenue, il conviendrait aussi de faire référence à l'article1.3 de la Convention No 169 de l'OIT. | UN | واقترحت بعض الوفود أنه إذا استُعملت عبارة " الشعوب الأصلية " ، فينبغي الإشارة أيضا إلى الفقرة الفرعية 3 من المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |