"إلى الفناء" - Translation from Arabic to French

    • dans la cour
        
    • dans le jardin
        
    Ils ne sortent jamais dans la cour et aucune activité récréative n'est prévue. UN ولا يُسمح للمحتجزين بالذهاب إلى الفناء ولا وجود لأي أنشطة ترفيهية.
    Trois policiers sont entrés dans la cour d'un groupe de petites maisons et se sont réfugiés dans l'une d'elles. UN فتوجه ثلاثة من ضباط الشرطة إلى الفناء الداخلي في مجموعة من البيوت الصغيرة ودخلوا أحد المساكن.
    Certains manifestants, notant la présence de ces boucliers, sont entrés de nouveau dans la cour et ont tué le policier qui y était resté. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    Puis il avait été emmené avec d'autres détenus dans la cour, où on lui avait ordonné d'enlever sa chemise et on lui avait donné des coups de pied dans le ventre. UN وأُخذ فيما بعد مع غيره من المحنجزين إلى الفناء حيث أُمر بخلع قميصه ثم رفِس في معدته.
    Au début, ça ne l'a pas gêné, puis il est allé dans le jardin et il a vu ton grand-père qui retournait des steaks complètement brûlés. Open Subtitles لم يفكر كثيرا في البداية ثم ذهب إلى الفناء الخلفي و جدك واقف عند الشواية يقلب شرائح اللحم وكلها احترقت
    Quand on l'a conduite dans la cour pour son heure de promenade hier. Open Subtitles عندما اصطُحبت إلى الفناء لساعة تمارينها الرياضية البارحة
    Huit détonateurs. Allume dans la cour. Je répète: Open Subtitles . ثمانية فتائل خفيفة ، كما كنت تقود إلى الفناء
    Vous n'êtes pas mal dans ce lit. - Juste descendre dans la cour, c'est trop pour moi? Open Subtitles ستكونين بخير هنا أيمكننى الخروج إلى الفناء ؟
    Alors que M. Tanev commençait à grimper à l'échelle, un gardien qui se trouvait dans le mirador situé non loin de là aurait à plusieurs reprises donné l'ordre aux prisonniers de retourner dans la cour. UN وعندما بدأ السيد تانيف تسلق السلم، أفيد أن حارساً كان في برج المراقبة الموجود بالقرب منهم قد أمرهم عدة مرات بالعودة إلى الفناء.
    Les détenues ne pouvaient prendre l'air dans la cour que deux heures par semaine et étaient le reste du temps enfermées dans l'espace décrit ci-dessus. UN ويسمح للسجينات بالخروج إلى الفناء لاستنشاق بعض الهواء النقي لمدة ساعتين فقط كل أسبوع، ويحجزن بقية الوقت في الحيز الموصوف آنفاً.
    Les employées de Whispers doivent aller dans la cour. Open Subtitles تقرير عن الموظفين همسات إلى الفناء.
    Envoyez tout le monde dans la cour ! Oui Monsieur ! Open Subtitles افتح الزنزانة، اخرجهم إلى الفناء حاضر سيدي-
    Je les veux dans la cour tout de suite ! Open Subtitles - بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن - نعم يا سيدي
    À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب البلاغ قد ادعى أمام المحكمة العالية أنه قد حُبس في زنزانة صغيرة وأنه لم يُزوَّد إلا ببطانية ودلو للفضلات وأنه كان ينام على الأرض وأنه كانت توجد إضاءة كهربائية ليل نهار، وأنه كان يُسمح لـه بالخروج من الزنزانة إلى الفناء ساعة واحدة في اليوم.
    À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب البلاغ قد ادعى أمام المحكمة العالية أنه قد حُبس في زنزانة صغيرة وأنه لم يُزوَّد إلا ببطانية ودلو للفضلات وأنه كان ينام على الأرض وأنه كانت توجد إضاءة كهربائية ليل نهار، وأنه كان يُسمح لـه بالخروج من الزنزانة إلى الفناء ساعة واحدة في اليوم.
    L'intéressé dormait dans les locaux de la Croix-Rouge lorsque plusieurs policiers l'ont fait descendre brutalement dans la cour où l'attendaient plusieurs individus en civil qui l'ont frappé avec des barres de fer, de sorte qu'il a dû être hospitalisé. UN كان المجني عليه نائما في مبنى الصليب الأحمر عندما أرغمه عدد من ضباط الشرطة على النزول إلى الفناء. وهناك كان في انتظاره أفراد بالملابس المدنية؛ وقاموا بضربه بقضبان حديدية، مما استدعى نقله إلى المستشفى.
    Tu devrais retourner dans la cour. Open Subtitles يجب أن نعود إلى الفناء.
    Les employées de Whispers dans la cour. Open Subtitles الموظفين يهمس إلى الفناء.
    Je vais plutôt mettre la méridienne dans le jardin. Open Subtitles بدلاً عن ذلك سآخذ الكرسي الطويل إلى الفناء الخلفي.
    Il m'a emmenée dans le jardin, me l'a montrée, et m'a raconté l'histoire du Dauphin. Open Subtitles حملني إلى الفناء الخلفي، وأشار بشكل مستقيم، وأخبرني قصّة كوكبة الدلفين
    On pensait aller dans le jardin, faire exploser des trucs. Open Subtitles كُنّا نُفكّرُ بشأن الذهـاب إلى الفناء الخلفي، فقط لنُفجّرُ بَعض المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more